"الريفية الصغيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • small rural
        
    • small-scale rural
        
    • rural micro
        
    small rural communities, including the Batwa community, have also benefited from the Mission's quick-impact projects. UN واستفادت المجتمعات الريفية الصغيرة أيضا بما فيها مجتمع بتوا المحلي، من المشاريع السريعة الأثر التي تنفذها البعثة.
    Wage employment allows women to get out of the relative isolation of the home or their small rural communities and gain self-esteem and confidence. UN ويتيح العمل بأجر للمرأة الخروجَ من العزلة النسبية التي تعيش فيها داخل البيت أو في مجتمعاتها الريفية الصغيرة واكتساب الاعتداد بالنفس والثقة.
    In Latin America, for example, women own between a third and half of all small rural enterprises. UN ففي أمريكا اللاتينية، على سبيل المثال، تملك المرأة ما بين ثلث ونصف كل المؤسسات الريفية الصغيرة.
    This is essential because key issues escape conventional categorization in many cases, such as that of entrepreneurship development, integration of women and promotion of small rural food processing industries, all of which are interlinked. UN وهذا ضروري ﻷن بعض القضايا اﻷساسية تفلت من التصنيف التقليدي في كثير من الحالات كما هو اﻷمر في تطوير تنظيم المشاريع، وإدماج المرأة، وتعزيز الصناعات الريفية الصغيرة لتجهيز اﻷغذية، وهي كلها أمور مترابطة.
    Support to small-scale rural community-based initiatives for rehabilitation of degraded lands; UN :: وتقديم الدعم للمبادرات المجتمعية الريفية الصغيرة الحجم الرامية إلى استصلاح الأراضي المتردية؛
    In contrast, small rural municipalities of up to 1,000 inhabitants comprise 78 per cent of all municipalities, but only 16 per cent of the population lives in them. UN وبالمقابل تمثل البلديات الريفية الصغيرة التي يصل عدد السكان فيها إلى 000 1 ساكن 78 في المائة من جميع البلديات ولكنها تستأثر بما لا يتجاوز 16 في المائة من السكان.
    Recently, mobile services have been established which provide regular long day care sessions in community venues when visiting several small rural communities each week. UN وتم مؤخرا إنشاء خدمات متنقلة تقدم جلسات رعاية منتظمة طول اليوم في أماكن مجتمعية عند زيارة عديد من المجتمعات الريفية الصغيرة كل أسبوع.
    96. small rural groups have also been in direct contact with the Commission secretariat through regular inputs. UN ٩٦ - وكانت الفئات الريفية الصغيرة أيضا على اتصال مباشر بأمانة لجنة التنمية المستدامة من خلال مدخلات منتظمة.
    small rural or nomadic communities also faced numerous difficulties in gaining access to State educational institutions due to their geographical isolation. UN كما تواجه المجتمعات المحلية الريفية الصغيرة أو مجتمعات الرحل الصغيرة مصاعب عديدة في الوصول إلى مؤسسات التعليم الحكومية بسبب عزلتها الجغرافية.
    :: Formulation and implementation of improved solid waste management programmes in small rural communities to prevent litter from escaping into rivers and the marine and coastal environment UN :: وضع وتنفيذ برامج محسنة لإدارة النفايات الصلبة في المجتمعات الريفية الصغيرة لمنع النفايات من التسرب إلى الأنهار والبيئة البحرية والساحلية
    The answer is yes and no. But we all could do better if the bulk of the aid was not used to cover the costs of the endless study missions and redundant reports, but was invested on the ground in small rural development initiatives. UN والجواب نعم ولا. ولكن بوسعنا جميعا أن نفعل أفضل من ذلك لو لم يُستخدم جزء كبير من المساعدة في تغطية نفقات لا نهاية لها من قبيل بعثات إجراء الدراسات والتقارير المتكررة وكانت قد استثمرت في المبادرات الإنمائية في المناطق الريفية الصغيرة.
    Conditions in the small rural towns are particularly precarious; by way of example, the town of Kinkala, 77 km to the south of Brazzaville, has been completely deserted by its 10,000 inhabitants. UN ويبدو أن الأوضاع في المدن الريفية الصغيرة حرجة بصورة خاصة: وعلى سبيل المثال، تفيد التقارير أن مدينة كينكالا الواقعة على بعد 77 كيلومترا إلى الجنوب من برازافيل، قد أُخليت تماما من سكانها الذين كان يبلغ عددهم 000 10 نسمة.
    210. On 9 September 1993, Croat forces attacked the Medak Pocket, a collection of small rural villages and hamlets forming a finger of Serb-controlled land in Sector South jutting into Croat territory. UN ٢١٠ - في ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، هاجمت القوات الكرواتية جيب ميداك، وهو عبارة عن مجموعة من القرى الريفية الصغيرة التي تشكل أرضا على شكل نتوء في اﻷراضي الكرواتية في القطاع الجنوبي خاضع لسيطرة الصرب.
    Regional project on agricultural land market policies and the promotion of small rural holdings (XB). UN مشروع إقليمي بشأن السياسات المتعلقة بسوق اﻷراضي الزراعية وتشجيع الحيازات الريفية الصغيرة )الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Regional project on agricultural land market policies and the promotion of small rural holdings (XB). UN مشروع إقليمي بشأن السياسات المتعلقة بسوق اﻷراضي الزراعية وتشجيع الحيازات الريفية الصغيرة )الموارد الخارجة عن الميزانية.
    small rural woodlands and amenity plantations which improve the village environment, line roads and demarcate the boundaries of fields are increasingly dotting the landscape in a number of Sahel countries. B. Negative experiences UN وأصبحت المناظر الطبيعية في العديد من بلدان الساحل مزدانة أكثر فأكثر بالمساحات الريفية الصغيرة المكسوة باﻷشجار، والمزارع الشجرية المعدة للنزهة والتي تحسن بيئة القرى والقائمة على جانبي الطرقات أو الفاصلة بين الحقول.
    39. A ministerial declaration on water supply and sanitation in small rural settlements in the Black Sea region was agreed in May 2009 during a regional ministerial conference held in Sofia. UN 39 - وتمّت الموافقة على إعلان وزاري بشأن إمدادات المياه والمرافق الصحية في المستوطنات الريفية الصغيرة في منطقة البحر الأسود في أيار/مايو 2009 خلال مؤتمر وزاري إقليمي عقد في صوفيا.
    94. small rural or nomadic communities also face numerous difficulties in gaining access to State education institutions, mainly because of their geographical isolation. UN 94- وتواجه أيضاً المجتمعات المحلية الريفية الصغيرة أو مجتمعات الرُّحل مصاعب عديدة في الوصول إلى مؤسسات التعليم الحكومية، والسبب الرئيسي هو عزلتها الجغرافية.
    For example, the delegate asked how a State could fulfil its obligations under article 12 through the provision of health services to small rural communities and large urban populations where the direct availability of services differed and might be subject to complaints to the Committee. UN فمثلاً، تساءل الوفد عن الكيفية التي يمكن بها للدولة أن تقدم، وفقاً لالتزاماتها بموجب المادة 12، الخدمات الصحية إلى المجتمعات الريفية الصغيرة وكذلك إلى المجتمعات الحضرية الكبيرة دون أن تكون موضع شكوى علماً بأن توفير الخدمات مباشرة سيكون مختلفاً.
    A fund was to be established to assist small-scale rural enterprises and a publicity campaign on the family economy was to be conducted with a view, inter alia, to making women aware of the availability of credit. UN وذكرت أنه سوف يتم إنشاء صندوق لمساعدة المشاريع الريفية الصغيرة والاضطلاع بحملة إعلامية بشأن اقتصاد اﻷسرة ترمي، في جملة أمور، إلى توعية المرأة بتوفر القروض.
    Directing more carbon-abatement investment funds to small-scale rural renewable energy projects remains a significant challenge. UN ويظل توجيه مزيد من الأموال الاستثمارية المتعلقة بتقليل نسبة الكربون، إلى المشاريع الريفية الصغيرة الحجم الخاصة بالطاقة المتجددة يمثل تحديا كبيرا.
    Accordingly, his foundation advocated an economic-actor-based approach for rural micro enterprise. UN وأوضح أن مؤسسته تقوم، وفقاً لذلك، بتشجيع اتباع نهج يركز على الجهات الفاعلة اقتصادياً بالنسبة للمشاريع الريفية الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus