"الريفية والحضرية على حد سواء" - Traduction Arabe en Anglais

    • both rural and urban
        
    • both the rural and urban
        
    • rural as well as urban
        
    Life in extended family is very common and apparent in both rural and urban communities as well. UN والعيش مع الأسرة الموسعة مسألة شائعة وواضحة جداً في المجتمعات الريفية والحضرية على حد سواء.
    Women's associations have gradually begun to appear and they are active in the advancement and protection of women in both rural and urban areas. UN وظهرت تدريجياً جمعيات نسائية تناضل من أجل النهوض بالمرأة وحمايتها في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء.
    Such measures should guarantee that the rights established in the Covenant are enjoyed to the same extent in both rural and urban areas. UN وينبغي أن تكفل هذه التدابير التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد بنفس القدر في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء.
    Such measures should guarantee that the rights established in the Covenant are enjoyed to the same extent in both rural and urban areas. UN وينبغي أن تكفل هذه التدابير التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد بنفس القدر في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء.
    The majority of the population has access to safe water and sanitation facilities in both rural and urban areas. UN ومياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي متاحة لمعظم السكان في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء.
    This is provided to both rural and urban areas without distinction. UN وتقدم هذه الخدمات للمرأة الريفية والحضرية على حد سواء دون تمييز.
    Such services exist in both rural and urban areas. UN وتوجد هذه الخدمات في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء.
    The maternal mortality rate does not vary between regions, and since 2002 in both rural and urban areas it has amounted to around 0.01. UN وليس ثمة تفاوت في معدل وفيات الأمهات بين المناطق، ومنذ عام 2002 بلغ المعدل 0.01 في المائة في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء.
    2. Security of tenure is an effective way to safeguard the relationship between people and land in both rural and urban areas. UN 2 - ويشكل ضمان الحيازة وسيلة فعالة لصون العلاقة بين السكان والأرض في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء.
    Inequalities remain a major concern, with significant differences in access between the poorest and richest quintiles in both rural and urban populations. UN وما زالت أوجه عدم المساواة من الشواغل الرئيسية، حيث توجد تفاوتات كبيرة في إمكانية الحصول على مياه الشرب المحسنة بين شرائح السكان الأغنى والأفقر في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء.
    UNIFIL troops also conducted up to 400 vehicle, foot and air patrols, day and night, during each 24-hour period throughout the area of operations, in both rural and urban areas. UN وسيّرت القوات التابعة لها أيضا عددا يصل إلى 400 دورية، بين راكبة وراجلة وجوية، ليلا ونهارا، وعلى مدار الساعة في جميع أنحاء منطقة العمليات، في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء.
    Livelihoods restoration is visible, with over two thirds of the male labour force back to work in both rural and urban areas. UN وهناك مظاهر جلية لاستعادة أسباب المعيشة، فأكثر من ثلثي القوة العاملة من الذكور عادت إلى عملها في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء.
    As already noted in Art. 6 CEDAW, small numbers of Timorese women in both rural and urban areas have taken up sex work as a survival strategy. UN كما لوحظ آنفا في المادة 6 من الاتفاقية، تزاول أعداد صغيرة من النساء التيموريات في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء الاشتغال بالجنس كاستراتيجية للمعيشة.
    In the end, such systems are critical for the promotion of economic growth, the creation of employment and the eradication of both rural and urban poverty. UN وفي نهاية المطاف، فإن هذه الأنظمة تكتسي أهمية بالغة من أجل تعزيز النمو الاقتصادي، وخلق فرص العمل، والقضاء على الفقر في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء.
    The congress of Honduras was considering the creation of a Women's Popular Bank to improve women entrepreneurs' access to medium and long-term credit in both rural and urban areas. E-finance for SMEs UN وينظر كونغرس هندوراس في إنشاء مصرف شعبي للمرأة لتحسين فرص حصول منظِّمات المشاريع على الائتمان المتوسط والطويل الأجل في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء.
    Policies and institutions affecting rural-urban resource flows will continue to have an impact on technological development and capital investment for both rural and urban agriculture. UN وسيتواصل أثر السياسات والمؤسسات التي تؤثر على تدفقات الموارد بين الأرياف والمدن في التنمية التكنولوجية والاستثمارات الرأسمالية بالنسبة للزراعة الريفية والحضرية على حد سواء.
    The production of amphetamine-type stimulants has increased dramatically in recent years, and the country has also been struck by widespread drug abuse in both rural and urban areas. UN وقد زاد إنتاج المنشطات من نوع اﻷمفيتامين زيادة كبيرة في السنوات اﻷخيرة، كما نكب البلد أيضا بإساءة استخدام المخدرات على نطاق واسع في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء.
    It is crucial in both rural and urban areas. Some 2 billion people lack the energy they need to heat and light homes, pump water and keep medicines refrigerated: without energy the poor of the world do not have the means necessary to move forward. UN فهذه المسألة مهمة بالنسبة للمناطق الريفية والحضرية على حد سواء.إذ أن هناك نحو ملياري نسمة يعانون من نقص الطاقة التي يحتاجونها لتدفئة وإنارة منازلهم وضخ المياه والاحتفاظ بالأدوية في الثلاجات: فبدون الطاقة لا يملك فقراء العالم الوسائل اللازمة لتحقيق التقدم.
    279. The Committee recommends that awareness campaigns concerning the rights of the girl child be pursued in both rural and urban areas. UN ٢٧٩ - وتوصي اللجنة بمواصلة حملات التوعية فيما يتعلق بحقوق الفتيات، في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء.
    The Government also intends to upgrade private and public hostels in both rural and urban areas with a view to converting them into standard housing units, while state financed houses are to be transferred to township residents. UN وتنوي الحكومة أيضا اصلاح اﻷنزال الخاصة والعامة في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء بغية تحويلها الى وحدات سكنية معيارية، بينما تنوي تحويل المساكن الممولة من الدولة إلى المقيمين في بلدان السود.
    It looks at the impacts of urbanization on indigenous peoples' human settlements in both the rural and urban settings. UN وتنظر الورقة في آثار التوسع الحضري على المستوطنات البشرية للسكان الأصليين في البيئة الريفية والحضرية على حد سواء.
    Local food security and nutrition are particularly threatened, and this has affected rural as well as urban areas. UN ومما تتهدده الأخطار بصفة خاصة الأمن الغذائي المحلي والتغذية، مما أثَّر على المناطق الريفية والحضرية على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus