"الزائفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • false
        
    • fake
        
    • phony
        
    • spurious
        
    • bogus
        
    • sham
        
    • fraudulent
        
    • pseudo
        
    • rogue
        
    • fallacious
        
    • counterfeit
        
    • hypocritical
        
    • fakes
        
    • fictitious
        
    • nostrums
        
    Its purpose was to combat the dissemination of false and distorted reports likely to injure friendly relations between States. UN وكان الهدف منها هو مناهضة نشر اﻷنباء الزائفة والمحرفة التي يُرجح أن تضير بالعلاقات الودية بين الدول.
    Such patently false statements have no place in deliberations at the United Nations and bring discredit upon the Organization. UN إن مثل هذه اﻷقوال الزائفة زيفا واضحاً لا مكان لها في مداولات اﻷمم المتحدة، وتضر بسمعة المنظمة.
    The application of legal penalties for false prosecution of defenders should be considered. UN وينبغي النظر في تطبيق العقوبات القانونية على المحاكمة الزائفة للمدافعين.
    I'm supposed to go to dinner at your fake apartment Open Subtitles من المفترض أن أذهب إلى العشاء في شقتكِ الزائفة
    And he's the father of your phony English journalist. Open Subtitles يبدو انه اذا, و الد الصحفية الانكليزية الزائفة
    Their entirely legitimate objective is to deter false reports and to emphasize that the credibility of sources must be a key consideration. UN وغرضها المشروع تماماً هو ردع التقارير الزائفة والتشديد على وجوب إيلاء عناية رئيسية لمصداقية المصادر.
    A true dialogue must address age-old grievances and confront false stereotypes, without presumption or preconditions. UN ويجب أن يتصدى أي حوار حقيقي للمظالم التي طال أمدها وأن يجابه القوالب النمطية الزائفة بدون افتراضات أو شروط مسبقة.
    The States making those false allegations would do better to improve their own cooperation with IAEA. UN ويحسُن بالدول التي تقوم بهذه المزاعم الزائفة أن تحسن تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The States making those false allegations would do better to improve their own cooperation with IAEA. UN ويحسُن بالدول التي تقوم بهذه المزاعم الزائفة أن تحسن تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    But migrants are vulnerable, and are nearly always deceived by false promises and unrealistic expectations. UN ولكن المهاجرين ضعفاء، ويصابون بخيبة الأمل بشكل شبه دائم بسبب الوعود الزائفة والتوقعات غير الواقعية.
    We are embarking upon new and important cooperation to further lessen the risks of false warnings of missile attacks. UN ونحن نشرع في تعاون هام لزيادة اﻹقلال من مخاطر اﻹنذارات الزائفة بهجمات قذائفية.
    The political archives of Belgrade are quite rich with false manoeuvres and untrue statements. UN والسجلات السياسية لبلغراد حافلة بالمناورات الزائفة والبيانات الكاذبة.
    But I am encouraged to see that in almost every developing country those false solutions are being rejected. UN إلا أن ما يشجعني أنني أرى ـ في كل بلــد نام تقريبا ـ أن الحلول الزائفة باتت مرفوضة.
    These false charges by Lebanon completely ignore Lebanon's legal responsibility for the situation. UN فهذه التهم الزائفة الموجهة من لبنان تتجاهل تماما مسؤولية لبنان القانونية عن هذه الحالة.
    While awaiting a response, the Government of Burundi formally rejects these false accusations. UN وريثما يرد الرد المطلوب، فإن حكومة بوروندي توجه تحديا رسميا للإتيان بدليل على هذه الاتهامات الزائفة.
    The Agency must not build its verification activities on non-reliable and fake evidence. UN ويجب على الوكالة أن لا تبني أنشطة التحقق التي تقوم بها على الأدلة الزائفة وغير الموثوقة.
    The Agency must not build its verification activities on non-reliable and fake evidence. UN ويجب على الوكالة أن لا تبني أنشطة التحقق التي تقوم بها على الأدلة الزائفة وغير الموثوقة.
    And we're entirely relying on the fake IDs actually getting us in as the HVAC company. Open Subtitles ونحن نعتمد كلياً على بطاقات الهوية الزائفة لتتيح لنا الدخول كشركة التدفئة والتبريد.
    This algorithm's only function is to hide phony data. Open Subtitles هذا الخوارزم وظيفته الوحيدة هي إخفاء البيانات الزائفة.
    In the view of the Special Rapporteur, the spurious and unacceptable argument about crime prevention only serves to underline the terrorizing effect of such barbarous punishments of disfigurement. UN ومن رأي المقرر الخاص أن الحجة الزائفة وغير المقبولة بشأن منع الجريمة لا يمكن أن تفيد إلا في إبراز اﻷثر المرعب لعقوبات التشويه البربرية هذه.
    bogus wage supplements endanger the basis of wages in general, and undermine the wage protection rules laid down by the law. UN وتؤدي علاوات اﻷجر الزائفة إلى تهديد أساس اﻷجور عموماً وتقويض قواعد حماية اﻷجور المنصوص عليها في القانون.
    If it lacked that power, sham investigations or proceedings at the national level would go unchallenged. UN فإذا كانت تفتقر الى السلطة فإن التحقيقات أو اﻹجراءات الزائفة على المستوى الوطني ستمر دون اعتراض.
    Has there been any quantified improvement in interceptions of false or fraudulent documents? UN وهل هناك أي تحسن كمي في الاستيلاء على المستندات الزائفة أو المزورة؟
    I think what's actually alarming is the fact that all this kind of pseudo spirituality is being peddled to the American people in books that have, really, less substance than an issue of TV Guide. Open Subtitles وأعتقد أن ما في الواقع هو حقيقة ان كل هذا النوع من الروحانية الزائفة انه ان يرمى الى الأمريكان من الكتب الذي يشترونه
    This rogue mandate has been particularly harmful and counterproductive in the manner in which it has been applied to the situation around Sarajevo. UN ولقد تبدى ضرر هذه الولاية الزائفة وأثرها العكسي أكثر ما تبدى في الطريقة التي طُبقت بها على الحالة القائمة حول سراييفو.
    They are likely to reiterate the same fallacious argument here today. UN وهم يكررون في الغالب نفس الحجة الزائفة هنا اليوم.
    In addition, the Action against Terrorism Unit and the Strategic Police Matters Unit are jointly planning training seminars on fraudulent and counterfeit travel and identity documents to be offered to all participating States. UN وإضافة إلى ذلك، تقوم وحدة إجراءات مكافحة الإرهاب ووحدة مسائل الشرطة الاستراتيجية بالتخطيط المشترك لعقد حلقات دراسية تدريبية عن وثائق السفر والهوية الزائفة والمزوّرة لصالح جميع الدول المشاركة.
    Not many people are still taken in by the false and hypocritical pretext of invoking the so-called protection of human rights as justification for the fierce hostility against the Cuban people. UN كذلك، لا ينخدع الكثيرون بالخديعة الزائفة والواهية التي تزعم الدفاع عن حقوق الإنسان لتبرير العداء الشرس الموجه ضد الشعب الكوبي.
    In this world that fakes a smile to your face Open Subtitles في هذا العالم الذي يصنع الأبتسامة الزائفة في وجهك
    A careful reading of President Saddam Hussein's speech shows that these supposed threats to Kuwait are quite fictitious. UN إن قراءة خطاب السيد الرئيس صدام حسين باعتناء يبين عدم صحة هذه الادعاءات الكويتية الزائفة بشأن وجود تهديدات مزعومة فيه.
    People give me all these nostrums, this self-help garbage. Open Subtitles يقدّم لي الناس الحلول الزائفة القذارات عن مساعدة-الذات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus