He would also like to know which articles of the Covenant had been incorporated into Zambian legislation. | UN | وأضاف أنه يود معرفة الحقوق والمواد المنصوص عليها في العهد التي أدمجت في التشريع الزامبي. |
The Zambian economy has not been able to generate adequate employment. | UN | ولم يكن الاقتصاد الزامبي قادرا على خلق فرص عمل كافية. |
Thus, it underlines Zambian support, which is substantiated by the following: | UN | وهذا ما يؤكد الدعم الزامبي الذي يمكن إثباته فيما يلي: |
Council members fully support the Lusaka peace process, and especially the efforts of Zambian President Chiluba, which has the support of both OAU and the United Nations. | UN | ويؤيد أعضاء المجلس تأييدا كاملا عملية سلام لوساكا، وخاصة جهود الرئيس الزامبي شيلوبا، التي تظفر بمساندة منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة على حد سواء. |
Zambia's economy started growing in the late 1990s, thanks to the economic and public-sector reforms initiated in 1991. | UN | وبدأ الاقتصاد الزامبي في النمو أواخر التسعينات بفضل الإصلاحات الاقتصادية والإصلاحات التي شهدها القطاع العام في عام 1991. |
Council members fully support the Lusaka peace process, and especially the efforts of Zambian President Chiluba, which has the support of both OAU and the United Nations. | UN | ويؤيد أعضاء المجلس تأييدا كاملا عملية لوساكا للسلام، وخاصة جهود الرئيس الزامبي شيلوبا، التي تظفر بمساندة منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة على حد سواء. |
The Zambian Red Cross is currently implementing the programme of assistance including feeding and primary health care. | UN | ويقوم الصليب اﻷحمر الزامبي حاليا بتنفيذ برنامج المساعدة الذي يشمل التغذية والرعاية الصحية اﻷولية. |
Finalization of the study of Zambian legislation on naturalization; | UN | :: اتمام دراسة التشريع الزامبي المتعلق بالتجنس؛ |
The Zambian economy has began to show some signs of recovery. | UN | وبدأت بعض الدلائل تشير الآن إلى انتعاش الاقتصاد الزامبي. |
Such conduct was likely to make the Zambian plant less competitive by restricting its production capacity. | UN | ومثل هذا التصرف يحتمل أن يجعل المصنع الزامبي أقل قدرة على المنافسة بسبب تقييد قدرته الإنتاجية. |
The export pricing also appeared to make the landed price of Zambian cement higher. | UN | كما اتضح أن أسعار التصدير تجعل سعر تسليم رصيف الميناء أعلى بالنسبة للأسمنت الزامبي. |
Promotion and development of ADR in Zambia: a review of Zambian legislation | UN | تعزيز وتطوير الحل البديل للمنازعات في زامبيا: استعراض للتشريع الزامبي |
The problem was that Zambian society resisted discarding customary law. | UN | والمشكلة تتمثل في كون المجتمع الزامبي يقاوم التخلي عن القانون العرفي. |
It was only one of a number of human-rights conventions not directly applicable through Zambian law. | UN | والاتفاقية ليست سوى واحدة من مجموعة اتفاقيات متعلقة بحقوق الإنسان لا تسري مباشرة من خلال القانون الزامبي. |
The Government was determined not to prescribe to the Zambian people those rights that the Constitution should contain, but to let them make such a determination. | UN | وأضاف أن الحكومة قررت ألا تملي على الشعب الزامبي ما ينبغي أن يتضمنه الدستور من حقوق وأن تترك هذا الأمر له. |
The Committee notes that the Zambian Penal Code criminalizes prostitution, including with respect to people living on the earnings of prostitution. | UN | وتلاحظ اللجنة أن قانون العقوبات الزامبي يجرم الدعارة، بما في ذلك الأشخاص الذين يعيشون على إيرادات مكتسبة منها. |
The report at para. 6, indicates that Zambian legislation has incorporated certain provisions of the Convention through a number of laws and law amendments. | UN | ويشير التقرير في الفقرة 6 إلى أن التشريع الزامبي قد تضمّن أحكاماً معيّنة من الاتفاقية من خلال عدد من القوانين وتعديلات القانون. |
The Zambian law sets a timeframe of 90 days, extendable by 30 further days. | UN | فيحدد القانون الزامبي إطاراً زمنياً قدره 90 يوماً، قابلاً للتمديد لمدة 30 يوماً إضافية. |
Zambia's Penal Code has no provision for marital rape or psychological abuse. | UN | ولا يتضمن قانون العقوبات الزامبي أحكاماً تتصل بالاغتصاب في إطار الزوجية والإيذاء النفسي. |
Similarly, Zambia's healthcare system is ill-equipped to address gender-based violence among women living with HIV/AIDS. | UN | وبالمثل، فإن نظام الرعاية الصحية الزامبي غير مهيأ للتصدي للعنف القائم على نوع الجنس في صفوف المصابات بمرض الإيدز. |