"الزبائن أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • customers or
        
    • clients or
        
    • customer or
        
    :: Did this business start receiving orders via the Internet or the World Wide Web at the insistence of customers or clients? UN :: هل بدأت هذه الشركة التجارية تلقي الطلبات عن طريق الإنترنت أو الشبكة العالمية بإصرار من الزبائن أو العملاء؟
    4. Equal treatment of customers or users 88-89 29 UN 4 - المساواة في معاملة الزبائن أو المستعملين
    It is not clear when exactly the director received sums either from customers or from the business itself. UN وليس واضحاً متى بالضبط قبض المدير مبالغ من الزبائن أو من المشروع التجاري نفسه.
    This service includes the assistance of a lawyer for persons such as prostitutes who have been subjected to abuse, threats or coercion by customers or pimps. UN وهذه المساعدة تشمل المساعدة التي يقدِّمها محام لأشخاص، مثل البغايا، تعرَّضوا من جانب الزبائن أو القوَّادين للاعتداءات أو التهديدات أو الإكراه.
    The clients or `end-users' of pornographic material are not penalized under the forthcoming Penal Code. UN طبقا لقانون العقوبات المقبل، لا يعاقب الزبائن أو ' المستخدمون النهائيون` للمواد الإباحية.
    Such disclosures should be made in terms of geographical areas, customer or industry groups or other concentrations of risk. UN وينبغي تصنيف عن هذه البيانات حسب المناطق الجغرافية ومجموعات الزبائن أو القطاعات أو أي تكتلات أخرى مهدِّدة.
    It operates and monitors satellites on behalf of customers or offers use of the station in a transparent mode where remote customers are connected to the station for real-time access to their satellites. UN وتتولى المحطة المذكورة تشغيل السواتل ورصدها نيابة عن الزبائن أو تعرض استخدامها بشكل شفاف في الحالات التي يكون فيها زبائنها البعيدين مرتبطين بالمحطة بسبيل للوصول إلى سواتلهم بالوقت الحقيقي.
    - The services provided by the customers or suppliers; UN - الخدمات التي يقدمها الزبائن أو الموردون؛
    Such an agreement would prohibit all arrangements and concerted practices between competing enterprises that fix prices, allocate customers or territories, assign quotas or rig bids. UN ومن شأن مثل هذا الاتفاق أن يحظر كافة الترتيبات والممارسات المتفاهم عليها فيما بين المؤسسات المتنافسة التي تتفاهم على تحديد اﻷسعار، أو تتقاسم الزبائن أو اﻷقاليم، أو توزع الحصص، أو تتلاعب بالعطاءات.
    Depending on the particular circumstances, the cost of carrying out extensions of service facilities may be absorbed by the concessionaire, passed on to the customers or end users in the form of tariff increases or extraordinary charges or absorbed in whole or in part by the contracting authority or other public authority by means of subsidies or grants. UN وحسب الظروف المعينة، يمكن أن يستوعب صاحب الامتياز تكلفة تنفيذ التوسيعات في المرافق الخدمية، أو أن ينقلها إلى الزبائن أو المستعملين النهائيين في شكل زيادات في التعرفات أو رسوم استثنائية، أو يمكن أن تستوعبها كليا أو جزئيا السلطة المتعاقدة أو سلطة عمومية أخرى بواسطة تقديم دعم أو منح.
    For those increased costs found to be compensable, the measure of compensation is the ascertainable cost incurred less an appropriate allowance to reflect expenses that would have been incurred in the course of the claimant's normal business practice, or were passed on to customers or recovered from other sources. UN 127- وفيما يخص التكاليف الزائدة التي تبين أنها قابلة للتعويض، فإن مبلغ التعويض هو التكاليف المتكبدة التي يمكن التحقق منها مخصوماً منها مبلغ مناسب يعكس النفقات التي كان صاحب المطالبة سيتكبدها أثناء ممارسته لنشاطه الاعتيادي، أو التي حُولت إلى الزبائن أو استُردت من مصادر أخرى.
    For those increased costs found to be compensable, the measure of compensation is the ascertainable cost incurred less an appropriate allowance to reflect expenses that would have been incurred in the course of the claimant's normal business practice, or were passed on to customers or recovered from other sources. UN 133- وفيما يخص التكاليف الزائدة التي تبين أنها قابلة للتعويض، فإن مبلـغ التعويـض هو قيمة التكاليف المتكبدة التي يمكن التحقق منها مخصوماً منها مبلغ مناسـب يعكس النفقـات التي كان صاحب المطالبة سيتكبدها أثناء ممارستـه لنشاطـه الاعتيادي، أو التي حُولت إلى الزبائن أو استُردت من مصادر أخرى.
    Since efficient identification of such customers or end users is extremely difficult, banks are required to pay special attention to understanding and discover the structure of such company's organization, to determine what are the real sources of funds and to identify end users or owners or individuals actually controlling the funds. UN وبما أن تحديد هوية مثل هؤلاء الزبائن أو المستخدمين النهائيين الفعال أمر في غاية الصعوبة، يطلب من المصارف أن تولي اهتماماً خاصاً لفهم واكتشاف الهيكلية التنظيمية لهذه الشركة، وتحديد المصادر الحقيقية للأموال وتحديد هوية المستخدمين النهائيين أو المالكين أو الأفراد الذين يسيطرون على الأموال في الحقيقة.
    For those increased costs found to be compensable, the measure of compensation is the ascertainable cost incurred less an appropriate allowance to reflect expenses that would have been incurred in the course of the claimant's normal business practice, or were passed on to customers or recovered from other sources. UN 126- وفيما يخص التكاليف الزائدة التي تبين أنها قابلة للتعويض، فإن مبلغ التعويض هو التكاليف المتكبدة التي يمكن التحقق منها مخصوماً منها مبلغ مناسب يعكس النفقات التي كان صاحب المطالبة سيتكبدها أثناء ممارسته لنشاطه الاعتيادي، أو التي حُولت إلى الزبائن أو استُردت من مصادر أخرى.
    What about customers or a vendor? Open Subtitles ماذا عن الزبائن أو البائعين؟
    3. in such a manner as to fix, maintain, or increase prices, or limit production, technology, products, facilities, or customers or suppliers, UN ٣( بطريقة يتم بواسطتها تحديد اﻷسعار أو فرضها أو زيادتها، أو الحد من اﻹنتاج أو التكنولوجيا أو المنتجات أو المرافق أو الزبائن أو الموردين،
    Moreover, these costs are compensable only to the extent that they were incremental and would not have been incurred in the course of the claimant's normal business practice, or were not passed on to customers or recovered from other sources. UN وفضلاً عن ذلك، لا تكون هذه التكاليف قابلة للتعويض إلا إذا كانت تكاليف إضافية ولم تنشأ في أثناء ممارسة النشاط الاعتيادي لصاحب المطالبة، أو لم تحول إلى الزبائن أو استُردت من مصادر أخرى(76).
    Moreover, these costs are compensable only to the extent that they were incremental and would not have been incurred in the course of the claimant's normal business practice, or were not passed on to customers or recovered from other sources. UN وفضلاً عن ذلك، لا تكون هذه التكاليف قابلة للتعويض إلا إذا كانت تكاليف إضافية ولم تنشأ في أثناء ممارسة النشاط الاعتيادي لصاحب المطالبة، أو لم تحول إلى الزبائن أو استُردت من مصادر أخرى(76).
    (d) To combat the existence of a market that encourages such criminal practices against children, including through preventive and enforcement measures targeting customers or individuals who sexually exploit or sexually abuse children; UN (د) مكافحة وجود سوق تشجع مثل هذه الممارسات الإجرامية إزاء الأطفال، بما في ذلك من خلال تدابير وقائية وتنفيذية تستهدف الزبائن أو الأفراد الذين يستغلون الأطفال أو يعتدون عليهم جنسياً؛
    As this article shows, the Kuwaiti legislature interprets the term " keeping a brothel " widely, so as to include any act involving control of clients or prostitutes or the supply of such necessities as beverages and so on. UN نلاحظ من المادة السابقة توسع المشروع الكويتي في توضيح معنى إدارة المحل للدعارة حيث إنه أدخل ضمن أعمال الإدارة كل عمل من أعمال الإشراف على الزبائن أو بائعات الهوى أو توفير مستلزماتهم من مشروبات وغيره.
    Complex corporate structures can effectively hide the true ownership, clients or particular transactions. UN إذ بإمكان الهياكل التنظيمية للشركات، بفعل ما هي عليه من تعقُّد، أن تخفي بفعالية الملكية الحقيقية أو هوية الزبائن أو معاملات بعينها.
    There are also cases of output restriction, customer or market allocation or bid rigging, although these are not as common. UN وهناك أيضاً حالات تعمل فيها الكارتلات على الحدِّ من الإنتاج أو تقاسم الزبائن أو الأسواق أو التلاعب بالعطاءات، وإن كانت هذه الحالات ليست بنفس درجة الشيوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus