It develops, adapts and sells technologies to clients in the productive and public sectors, both in Chile and abroad, fosters institutional innovations and develops new transfer mechanisms. | UN | فهي تطور التكنولوجيات وتكيفها وتبيعها إلى الزبائن في القطاعين الإنتاجي والعام، في كل من شيلي والخارج، وتشجع الإبداعات المؤسسية وتضع آليات جديدة لنقل التكنولوجيا. |
Nevertheless, foreign lawyers have been in Thailand for more than four decades carrying out legal consultancy work and assisting clients in drafting of contracts, and have not faced any barriers to delivering legal services of this kind. | UN | بيد أن ثمة محامين أجانب يعملون في تايلند منذ أكثر من أربعة عقود، إذ يقدمون الاستشارات القانونية ويساعدون الزبائن في صياغة العقود دون أن يواجهوا أي حواجز في تقديم هذه الأنواع من الخدمات القانونية. |
The Fund operates a global network which reaches clients in over 190 countries and uses a multiplatform computing environment with a large Web presence. | UN | ويقوم الصندوق بإدارة شبكة عالمية، تصل إلى الزبائن في أكثر من 190 بلداً وتستخدم بيئة حاسوبية متعددة القواعد مع وجود شبكة ضخمة. |
Increasing competition for customers in developed countries has driven banks to focus more on SMEs and to introduce products and services that are better tailored to them. | UN | وحملت زيادة التنافس على اجتذاب الزبائن في البلدان المتقدمة المصارف على التركيز بصفة أكبر على تلك المشاريع واعتماد منتوجات وخدمات أفضل تمشيا مع احتياجاتها. |
The contracts required that the customers in Iraq open a letter of credit in favour of the claimant prior to delivery. | UN | واقتضت العقود أن يفتح الزبائن في العراق خطاب اعتماد لصالح صاحب المطالبة قبل التسليم. |
A credit organization is not entitled to determine and control the manner of use of funds by its clients, or to restrict in a way not provided for by legislative acts or agreements the right of clients to utilize funds at their discretion. | UN | ولا يحق لأي مؤسسة إقراض أن تحدد وتراقب طريقة استخدام زبائنها للأموال، أو أن تقيِّد حق الزبائن في استخدام الأموال وفق مشيئتهم على نحو لم تنص عليه النصوص التشريعية أو الاتفاقات. |
The introduction of the Vocational Information and Counselling Centre and an open system of accepting clients at offices, where clients can receive a variety of information on the labour force and educational opportunities as well as where clients have self-service access to written and digital information; | UN | - افتتاح مركز للاستشارة والإعلام المهني ونظام لاستقبال الزبائن في المكاتب، حيث يمكنهم تلقي شتى المعلومات عن اليد العاملة والفرص التعليمية والحصول على معلومات خطية ورقمية بأنفسهم؛ |
I've got a lot of clients in this town. From the Hoi polloi to the masses. | Open Subtitles | لديّ الكثير من الزبائن في المدينة، من الجماهير العامة ومن الكنيسة .. |
I am just trying to augment my income by seeing clients in their homes, thus alleviating them of the added stress of commuting, not to mention speed bumps and potholes, of which, as you know, can jostle the spine! | Open Subtitles | أنا فقط أحاول زيادة دخلي برؤية الزبائن في بيوتهم هكذا يخفّف عنهم الإجهاد الإضافي للسفر |
It also continued to provide costing estimates, specifications and overall print expertise to help clients in the preparation of budgetary proposals. | UN | وواصل أيضا تقديم تقديرات التكاليف والمواصفات والخبرة الشاملة في مجال الطباعة لمساعدة الزبائن في إعداد مقترحات الميزانية. |
Over the years, the Organization has developed rule-bound and procedure-oriented control systems that tended to constrain the efficient and timely delivery of services to the clients in the field. | UN | فعلى مدى السنين ، أنشأت المنظمة أنظمة رقابية قائمة على التقيد بالقواعد والاجراءات أدت الى اعاقة تقديم الخدمات الى الزبائن في الميدان بشكل ناجع وموقوت . |
For example, young men and women in Ghana have taken up Internet-based jobs to provide services for clients in the United States. | UN | فعلى سبيل المثال، حصل شبان وشابات من غانا على فرص عمل تستخدم فيها شبكة الإنترنت لتقديم خدمات إلى الزبائن في الولايات المتحدة. |
For example, young men and women in Ghana have taken up Internet-based jobs to provide services for clients in the United States. | UN | فعلى سبيل المثال، حصل شبان وشابات من غانا على فرص عمل تستخدم فيها شبكة الإنترنت لتقديم خدمات إلى الزبائن في الولايات المتحدة. |
For example, young men and women in Ghana have taken up Internet-based jobs to provide services for clients in the United States. | UN | فعلى سبيل المثال، حصل شبان وشابات من غانا على فرص عمل تستخدم فيها شبكة الإنترنت لتقديم خدمات إلى الزبائن في الولايات المتحدة. |
There was little empirical evidence of ISO 14001 certificates being rejected by clients in developed countries. | UN | وليس هناك سوى القليل من اﻷدلة العملية على أن شهادات الامتثال للمعيار ١٠٠٤١ تواجه رفضاً من قبل الزبائن في البلدان المتقدمة. |
Look, if we're gonna keep having gay night, then we have to make a rule... no hooking up with customers in the men's room. | Open Subtitles | اسمعوا ، ان كنا سنواصل اقامة سهرات الشواذ عندئذ علينا ان نضع قانوناً لا معاشرة مع الزبائن . في غرفة الرجال |
Okay, Mort, now, if you want to get more customers in your pharmacy, you're gonna have to do a promotion, like... | Open Subtitles | حسنا، مورت، الآن، إذا كنت ترغب في .. المزيد من الزبائن في الصيدلية عليك القيام بالترويج |
Thus, SDETES will provide a technical background and increase the competitiveness of industry customers in view of the introduction of binding space debris standards. | UN | وبالتالي، ستعمل الخدمة الكاملة على توفير خلفية تقنية وزيادة القدرة على المنافسة لدى الزبائن في مجال الصناعة نظرا لما تنطوي عليه من تطبيق معايير ملزمة بشأن الحطام الفضائي. |
During the investigation of the Danish bulletin board, agents discovered two more bulletin board systems which were supplying customers in the United States with child pornography. | UN | وأثناء التحقيق في نشرة اﻹعلانات الدانمركية، اكتشف الموظفون لوحتين أخريين لﻹعلانات تزودان الزبائن في الولايات المتحدة بصور إباحية لﻷطفال. |
In many of those countries local financial service providers, and especially banks, are providing e-banking and e-payments services while the global players are trying to serve customers in countries where these services are still greatly underdeveloped. | UN | وفي العديد من هذه البلدان يوفر مزودو الخدمات المالية المحليون، ولا سيما منهم المصارف، الخدمات المصرفية الإلكترونية وخدمات الدفوعات الإلكترونية، في حين تحاول الجهات الفاعلة العالمية خدمة الزبائن في البلدان التي ما زالت فيها هذه الخدمات متخلفة إلى حد كبير. |
7. Be able to refer clients to qualified forfeiters and assist client importers in obtaining the requisite guarantees; | UN | ٧- أن تكون قادرة على إحالة زبائنها إلى مغرﱠمين مؤهلين ومساعدة المستوردين من الزبائن في الحصول على الضمانات اﻷساسية؛ |
432. Female adolescents also make up the majority of clients at the Youth Health Centre in 2009 (4527 females to 1201 males.) The closer monitoring of women's health through maternal and child care programmes delivered at community level has undoubtedly resulted in early detection of illnesses and helped women to build closer relationships with and develop confidence in health personnel. | UN | 432- وفي 2009، كان النساء البالغات يشكلن غالبية الزبائن في مراكز الشباب الصحية (4527 أنثى و1201 ذكر). ولا شك أن الرصد المباشر لصحة النساء من خلال برامج رعاية الأمومة والطفولة والتي تقدم على مستوى المجتمع المحلي قد أسفرت عن الاكتشاف المبكر للأمراض ويساعد النساء على بناء علاقات أوثق مع العاملين في المجال الصحي وتنمية الثقة فيهم. |