Only thus shall we be able to maintain the momentum generated in recent years in support of the continent. | UN | ومن دون ذلك، لن يمكننا أن نحافظ على الزخم الذي تولد في السنوات الأخيرة في دعم القارة. |
Further efforts are needed, however, to maintain and capitalize upon the momentum generated during the year. | UN | غير أنه يتعين بذل مزيد من الجهود والاستفادة من الزخم الذي تولد خلال السنة. |
However, the momentum generated by ICPD appears to have diminished. | UN | ومع ذلك فيبدو أن الزخم الذي تولد مع المؤتمر قد قل. |
We believe that the momentum created by those meetings should not be wasted. | UN | ونعتقد أنه ينبغي عدم إهدار الزخم الذي تولد عن تلك الاجتماعات. |
We should deal with the root causes of the problem and be careful about emotional moves that divert the momentum created recently to cosmetic change in the form and procedures, without tackling the substance. | UN | وينبغي أن نتعامل مع الأسباب الجذرية للمشكلة وأن نتوخى الحذر في المبادرات العاطفية التي تحيد بنا عن الزخم الذي تولد مؤخراً إلى تغيير تجميلي في الشكل والإجراءات دون معالجة الجوهر. |
The international community must now seize the momentum that has been generated to provide countries with the increased resources necessary to avert maternal death and disability. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يستفيد الآن من الزخم الذي تولد بتزويد البلدان بالموارد المعززة اللازمة لتجنب حدوث الوفاة والعجز بين الأمهات. |
For Slovakia, it is regrettable that the momentum that was generated in the Conference on Disarmament in 2006 and 2007 seems to be waning. | UN | من المؤسف، بالنسبة لسلوفاكيا، أن الزخم الذي تولد في مؤتمر نزع السلاح في عامي 2006 و2007 في تلاشٍ على ما يبدو. |
The momentum generated during the sixty-first session was maintained by the President of the General Assembly at its sixty-second session. | UN | وواصل رئيس الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين الزخم الذي تولد أثناء الدورة الحادية والستين. |
The momentum generated in Johannesburg must not be allowed to wither away. | UN | ولا يجب السماح بالتفريط في الزخم الذي تولد في جوهانسبرغ. |
In my Seven-Point Programme of Action I have proposed a number of measures to maintain the momentum generated in Geneva. | UN | وفي برنامج العمل المشتمل على سبع نقاط والذي قدمته اقترحت اتخاذ عدد من التدابير للمحافظة على الزخم الذي تولد في جنيف. |
With political resolve and commitment, nothing can stop the momentum generated at Copenhagen. | UN | وإذا توفر العزم والالتزام السياسيان، فلن يمكن ﻷي شيء أن يوقف الزخم الذي تولد في كوبنهاغن. |
The momentum generated did not last, however, and the level of funding hovered around $2 billion per annum for a few years. | UN | إلا أن الزخم الذي تولد لم يدم طويلا واستقر مستوى التمويل عند حوالي بليوني دولار سنويا خلال بضعة سنوات. |
That kind of administrative and personnel management was not easy, and it was to be hoped that the momentum generated in the past year would carry the necessary reforms forward into the future. | UN | وهذا النوع من التنظيم اﻹداري وإدارة شؤون الموظفين ليس سهلا. وأعرب عن أمله في أن يدفع الزخم الذي تولد في السنة الماضية الاصلاحات الضرورية قدما في المستقبل. |
In conclusion, the momentum generated over the past three years by the adoption of a series of resolutions to address conflict-related sexual violence should not be lost. | UN | وختاما، ينبغي عدم إهدار الزخم الذي تولد خلال السنوات الثلاث الماضية الناجم عن اتخاذ سلسلة من القرارات لمعالجة العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات. |
The momentum generated by the event was taken forward at the 2012 Conference, held in Budapest, and planning is already under way for the 2013 Conference, to take place in Seoul. | UN | وقد انتقل الزخم الذي تولد عن هذا المؤتمر إلى مؤتمر بودابست الذي عقد في عام 2012، ويجري بالفعل التخطيط لمؤتمر عام 2013 الذي سيعقد في سول. |
The momentum generated among African leaders led the African Union to adopt bold decisions on maternal, infant and child health and on the elimination of mother-to-child transmission of HIV. | UN | وأدى الزخم الذي تولد بين الزعماء الأفارقة إلى أن يتخذ الاتحاد الأفريقي قرارات جريئة بشأن صحة الأمهات والرضع والأطفال، وبشأن القضاء على انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل. |
36. Many speakers emphasized that the momentum created by the Monterrey Consensus and the Doha Declaration was an extremely valuable process. | UN | 36 - وأكد العديد من المتكلمين أن الزخم الذي تولد عن توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة هو عملية قيِّمة للغاية. |
With respect to the BWC, we reaffirm our commitment to build upon the momentum created at the sixth Review Conference of the States Parties and to make further progress towards the seventh Review Conference. | UN | وفيما يتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية، نؤكد مجددا التزامنا بالبناء على الزخم الذي تولد في المؤتمر الاستعراضي السادس للدول الأطراف وبإحراز مزيد من التقدم استعدادا للمؤتمر الاستعراضي السابع. |
In order to achieve this, it is imperative for us immediately to agree on a programme of work, making best use of the momentum created at the Conference in New York. | UN | وعلينا، وصولاً إلى ذلك، أن نوافق فورا على برنامج عمل باستغلال الزخم الذي تولد في المؤتمر المعقود في نيويورك على الوجه الأمثل. |
They can be reached if, during the 12 years we still have before 2015, we maintain and increase the momentum that has been generated during the first three years of the new century. | UN | ومن الممكن تحقيقها إذا نجحنا، خلال الـ 12 سنة التي تفصلنا عن عام 2015، في المحافظة على الزخم الذي تولد خلال السنوات الثلاث الأوائل من القرن الجديد وفي زيادة ذلك الزخم. |
The biggest challenge in the years ahead will be to maintain the momentum that was generated immediately after the United Nations Conference on Environment and Development and to support local governments as they implement their sustainable development plans. | UN | وسيكون أكبر تحد في السنوات القادمة الحفاظ على الزخم الذي تولد فور انتهاء مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ودعم الحكومات المحلية في تنفيذها لخطط التنمية المستدامة. |
Cognizant of the importance of maintaining the momentum already generated at the national and international level for the implementation of the Strategy, | UN | وإذ تدرك أهمية المحافظة على الزخم الذي تولد بالفعل على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تنفيذ الاستراتيجية، |
Furthermore, the Conference on Disarmament, building on the momentum developed this year, is expected to move ahead next year. | UN | فضلاً عن ذلك، يتوقع أن يحقق مؤتمر نزع السلاح تقدماً في السنة القادمة، مستفيداً من الزخم الذي تولد هذا العام. |