"الزخم المكتسب" - Traduction Arabe en Anglais

    • momentum gained
        
    My delegation is greatly encouraged by the momentum gained in the intergovernmental negotiations on the reform process. UN ويشعر وفدي باطمئنان أكبر بسبب الزخم المكتسب في المفاوضات الحكومية الدولية المعنية بعملية الإصلاح.
    It was important not to lose the momentum gained and to continue the discussion of the document at the Special Committee’s next session. UN ومن المهم عدم فقدان الزخم المكتسب في هذا الصدد ومواصلة مناقشة الوثيقة في الدورة التالية للجنة الخاصة.
    The international community should use the momentum gained from the Strategy's adoption to further develop a comprehensive legal framework for its implementation. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يستعمل الزخم المكتسب من اعتماد الاستراتيجية لتحقيق مزيد من التطوير لإطار قانوني شامل لتنفيذها.
    The momentum gained must continue in order to move forward with the implementation of the broad agreement achieved. UN ويجب أن يستمر الزخم المكتسب من أجل التحرك قدما للأمام في تنفيذ الاتفاق العام الذي تم التوصل إليه.
    Member States must take full advantage of the momentum gained to ensure that the Council discharged its mandate effectively. UN وعلى الدول الأعضاء أن تستفيد الفائدة الكاملة من الزخم المكتسب لضمان منح المجلس ولاية فعالة.
    It will be possible to reverse this trend only by developing international partnerships and building on the momentum gained at the turn of the millennium. UN ولن يكون من الممكن عكس مسار هذا الاتجاه إلا من خلال شراكات دولية والبناء على الزخم المكتسب في بداية الألفية الجديدة.
    It is of signal importance that we maintain the momentum gained at the Rio Conference on Environment and Development through effective follow-up, at both the international and the national level. UN من اﻷهمية البالغة أن نحافظ على الزخم المكتسب في مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية من خلال متابعته على نحو فعال على الصعيدين الوطني والدولي.
    We urge that the momentum gained therefrom be maintained, and we wish to place on record our support for Brazil's call for a global conference on development in the year 1996. UN ونحث على ضرورة المحافظة على الزخم المكتسب من ذلك، ونود أن نسجل تأييدنا لدعوة البرازيل إلى عقد مؤتمر عالمي معني بالتنمية في عام ١٩٩٦.
    On financing, he called for the Working Group to recommend to the Conference to consider extending funding for the Quick Start Programme so that the momentum gained could be broadened to those countries that had yet to receive such funding. UN وفيما يتعلق بالتمويل، دعا الممثل الفريق العامل إلى توصية المؤتمر بالنظر في تمديد تمويل برنامج البداية السريعة كي يتسنى توسيع نطاق الزخم المكتسب ليشمل تلك البلدان التي لم تحصل بعد على التمويل.
    On financing, he called for the Working Group to recommend to the Conference to consider extending funding for the Quick Start Programme so that the momentum gained could be broadened to those countries that had yet to receive such funding. UN وفيما يتعلق بالتمويل، دعا الممثل الفريق العامل إلى توصية المؤتمر بالنظر في تمديد تمويل برنامج البداية السريعة كي يتسنى توسيع نطاق الزخم المكتسب ليشمل تلك البلدان التي لم تحصل بعد على التمويل.
    The Committee urges the State party to build on the momentum gained through the universal periodic review commitment to lift reservations to international human rights treaties, and withdraw its interpretative declaration on the Convention. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على البناء على الزخم المكتسب عن طريق الالتزام في إطار الاستعراض الدوري الشامل برفع التحفظات على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، وسحب إعلانها التفسيري بشأن الاتفاقية.
    Decisive progress must be made during the current session, for we cannot afford to waste the momentum gained last year and the current favourable juncture, which includes Mr. Deiss's presidency. UN ويجب إحراز تقدم حاسم خلال الدورة الحالية لأننا لا نملك ترف إهدار الزخم المكتسب في العام الماضي والمرحلة المواتية الحالية والتي تشمل رئاسة السيد ديس.
    The Committee urges the State party to build on the momentum gained through the universal periodic review commitment to lift reservations to international human rights treaties, and withdraw its interpretative declaration on the Convention. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على البناء على الزخم المكتسب عن طريق الالتزام بموجب الاستعراض الدوري الشامل برفع التحفظات على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، وسحب إعلانها التفسيري بشأن الاتفاقية.
    We wish to see the continuation of the momentum gained during the talks and the attainment of concrete results, which will reinforce the global non-proliferation regime and help bring lasting peace, security and prosperity to the region. UN ونأمل في استمرار الزخم المكتسب أثناء المحادثات وتحقيق نتائج ملموسة، الشيء الذي سيعزز النظام العالمي لمنع الانتشار ويساعد على إحلال السلام والأمن والرخاء بشكل دائم في المنطقة.
    However, it is important to fully benefit from the momentum gained and from the goodwill and the international consensus among all stakeholders generated during the Geneva phase of the Summit. UN إلا أنه من المهم الاستفادة استفادة كاملة من الزخم المكتسب ومن حسن النية وتوافق الآراء الدولي فيما بين جميع أصحاب المصلحة اللذين انبثقا أثناء مرحلة جنيف من مؤتمر القمة.
    Finally, let me express our hope that the momentum gained in the process of Security Council reform as a result of the 2005 world summit will be further strengthened and eventually lead to tangible results. UN أخيرا، أود أن أعرب عن الأمل في أن يتواصل تعزيز الزخم المكتسب في عملية إصلاح مجلس الأمن نتيجة لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وفي أن يؤدي إلى نتائج ملموسة.
    A fourth theme was the critical need to build upon the momentum gained at previous sessions and the two-track process launched in Montreal, which had set the stage for a more effective and inclusive multilateral response to climate change. UN أما الموضوع الرابع فهو الحاجة الماسة إلى الاعتماد على الزخم المكتسب في الدورات السابقة وعلى العملية المزدوجة المسار التي بدأت في مونتريال ومهدت الطريق لمواجهة تغير المناخ مواجهة شاملة وفعالة ومتعددة الأطراف.
    Agreeing that momentum gained at first and second SACOSANs will be further continued through hosting of third SACOSAN by India in 2008, fourth by Sri Lanka in 2010 and fifth by Nepal in 2012. UN وإننا متفقون في الرأي على أن مواصلة الزخم المكتسب في المؤتمرين الأول والثاني ستزداد من خلال مؤتمر ثالث تستضيفه الهند في عام 2008، ومؤتمر رابع تستضيفه سري لانكا في عام 2010 ومؤتمر خامس تستضيفه نيبال في عام 2012.
    The momentum gained in addressing the priority areas identified by the Conference will only be sustained if the commitments made by all parties are kept so that the Programme of Action can be transformed into concrete action through partnership between small island developing States and other members of the international community. UN ولن يمكن إدامة الزخم المكتسب في التصدي لمجالات اﻷولوية التي حددها المؤتمر، إلا إذا تم الوفاء بالالتزامات التي قطعتها جميع اﻷطراف بحيث يمكن تحويل برنامج العمل إلى إجراءات محددة من خلال الشراكة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي.
    It is of the utmost importance that the groundwork already laid is sustained and further built upon, with the required balance at headquarters and in the field, to enable sustained longer-term service delivery and follow-up to the initial work carried out and to maintain the momentum gained. UN ومما لـه أهمية قصوى في هذا الصدد توطيد الأساس الذي أرسي بالفعل ومواصلة الاستفادة منه مع إقامة التوازن المطلوب بين المقر والميدان، لكي تتسنى إطالة أمد الخدمات المقدّمة ومتابعة العمل الأولي المضطلع به والمحافظة على الزخم المكتسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus