"الزراعة الأسرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • family farming
        
    • family agriculture
        
    • PRONAF
        
    They can create jobs and income and promote family farming. UN ويمكنهما إيجاد فرص العمل وتوليد الدخل وتعزيز الزراعة الأسرية.
    Promotion of measures to improve family farming and diversification and intensification of agricultural, livestock and fisheries output, with emphasis on the market; UN :: تعزيز التدابير التي تستهدف تحسين الزراعة الأسرية والتنوع وتكثيف إنتاج الزراعة والثروة الحيوانية ومصايد الأسماك، مع التركيز على السوق؛
    It had focused on the relevance and urgency of family farming to efforts to address the specific constraints on agriculture in the region. UN وقد ركز الأسبوع السنوي على أهمية وإلحاح الزراعة الأسرية في الجهود الرامية إلى التصدي للعقبات المحددة التي تعترض الزراعة في المنطقة.
    It sought to support family agriculture through government food purchases and incentives prioritizing local producers, seeing such support as a key to reducing migration to the cities and encouraging organic production methods. UN وسعت إلى دعم الزراعة الأسرية عن طريق مشتريات للأغذية وحوافز حكومية تعطي الأولوية للمنتجين المحليين، معتبرة هذا الدعم بمثابة حل للحد من الهجرة إلى المدن وتشجيع أساليب الإنتاج العضوي.
    Brazil has sought to enhance food security and nutrition through strengthening family agriculture and has been particularly successful in establishing farmer cooperatives in order to add value to their produce and to increase family income. UN وقد سعت البرازيل إلى تحسين الأمن الغذائي والتغذية عن طريق تقوية الزراعة الأسرية وقد حققت نجاحاً ملحوظاً في إنشاء تعاونيات للمزارعين بغية تحقيق قيمة مضافة لمحصولهم الزراعي وزيادة دخل الأسر.
    Investment in agriculture, in particular in family farming, could benefit everyone, especially the poor. UN ويمكن أن يعود الاستثمار في الزراعة، وفي الزراعة الأسرية بوجه خاص، بالفائدة على الجميع، ولا سيما على الفقراء.
    In Canada, for example, provincial farmers' unions long worked in their respective provinces to protect family farming against the industrialization of agriculture, until they merged in 1969 to create the National Farmers' Union. UN ففي كندا، مثلاً، لطالما كانت نقابات المزارعين المحلية تعمل في مقاطعاتها لحماية الزراعة الأسرية من الأخذ بأسباب التصنيع في المجال الزراعي إلى أن اندمجت في عام 1969 فأنشأت الاتحاد الوطني للمزارعين.
    Women and girls already play a key role in family farming. UN وتؤدي النساء والفتيات بالفعل دورا رئيسيا في الزراعة الأسرية.
    The dialogues aimed to identify the main challenges and opportunities for family farming in each region, and the main tenets of an enabling policy environment for family farming as a central component for achieving food and nutrition security, and effectively eradicating hunger and rural poverty. UN وسعت جولات الحوارات التي جرت إلى تحديد التحديات والفرص الرئيسية بالنسبة إلى الزراعة الأسرية في كل إقليم من الأقاليم، والمقومات الرئيسية لتوافر مناخ سياسي مشجع للزراعة الأسرية، باعتبارها عنصرا مركزيا لتحقيق الأمن الغذائي والتغذوي، وللقضاء على الجوع والفقر في الريف بفعالية.
    Other programmes that focused on family farming involved access to income transfers, technical and rural extension support, crop insurance and access to credit and price guarantee instruments. UN وتشمل البرامج الأخرى التي تركز على الزراعة الأسرية توفير إمكانية الحصول على تحويلات الدخل، وتقديم الدعم في مجال الإرشاد الفني والريفي، والتأمين على المحاصيل والوصول إلى أدوات الائتمان وضمان الأسعار.
    The United Arab Emirates worked to promote food security, especially by promoting family farming and its role in providing food. UN وتعمل دولة الإمارات العربية المتحدة على تعزيز الأمن الغذائي، وخاصة من خلال تعزيز مفهوم الزراعة الأسرية ودورها في إتاحة الغذاء.
    Traditions, values and common resource tenure and management would need to be addressed in order for family farming to be inclusive and respectful of the needs of the vulnerable. UN وسيلزم التصدي للتقاليد، والقيم، وحيازة الموارد المشتركة وإدارتها لكي تكون الزراعة الأسرية شاملة، ومراعية لاحتياجات الفئات الضعيفة.
    In Canada, for example, provincial farmers' unions long worked in their respective provinces to protect family farming against the industrialization of agriculture, until they merged in 1969 to create the National Farmers' Union. UN ففي كندا، مثلاً، كانت نقابات المزارعين المحلية تعمل منذ زمن طويل في أقاليمها لحماية الزراعة الأسرية من التصنيع الزراعي إلى أن اندمجت في عام 1969 فأنشأت الاتحاد الوطني للمزارعين.
    In Canada, for example, provincial farmers' unions long worked in their respective provinces to protect family farming against the industrialization of agriculture, until they merged in 1969 to create the National Farmers' Union. UN ففي كندا، مثلاً، كانت نقابات المزارعين المحلية تعمل منذ زمن طويل في أقاليمها لحماية الزراعة الأسرية من التصنيع الزراعي إلى أن اندمجت في عام 1969 فأنشأت الاتحاد الوطني للمزارعين.
    185. Rural workers also benefit from the ATER policy for family units, which is executed by the Secretariat for family farming (Secretaria de Agricultura Familiar - SAF/MDA). UN 185- كما تستفيد العاملات الريفيات من السياسة القطاعية لوحدات الأسر، التي تنفذها أمانة الزراعة الأسرية.
    Biofuels can, however, be produced by non-industrial family farming that provides more employment: in Brazil, 30 per cent of sugar cane production is in the hands of 60,000 small producers. UN ولكن بالإمكان إنتاج الوقود الأحيائي بمعرفة الزراعة الأسرية غير الصناعية التي تتيح فرص عمل أكثر، ففي البرازيل، هناك 000 60 من صغار المنتجين يسيطرون على 30 في المائة من إنتاج قصب السكر.
    The reinforcement of food production has three main components: the National family farming Program-PRONAF, the Cistern Drilling Program, and the Purchase of family farming Products Program-PAA. UN وتعتمد عملية تعزيز إنتاج الغذاء على ثلاثة مكونات أساسية، هي: البرنامج الوطني للزراعة الأسرية، وبرنامج حفر الخزانات، وبرنامج شراء منتجات الزراعة الأسرية.
    This allocation of funds comprises credit lines from the National Program for the Strengthening of family agriculture and from the Banco da Terra (Land Bank), as well as qualification and technical assistance. UN ويتضمن تخصيص الأموال هذا خطوط اعتماد من البرنامج الوطني لتعزيز الزراعة الأسرية ومن المصرف العقاري، والتأهيل والمساعدة الفنية.
    Some of the programs developed by the ministries, such as the National Program for family agriculture (PRONAF), the Program for Employment and Income Generation (PROGER), and the Employee's Support Fund (FAT) have earmarked funds for the re-qualification and development of labor, with special incentive to women. UN وبعض البرامج التي وضعتها الوزارات، مثل البرنامج الوطني لتعزيز الزراعة الأسرية وبرنامج إيجاد فرص العمل وتوليد الدخل، خصصت أموالاً لإعادة تأهيل العمال وتنمية اليد العاملة، مع تقديم حوافز خاصة للنساء.
    :: National Program for the Strengthening of family agriculture (PRONAF) UN البرنامج الوطني لتقوية الزراعة الأسرية
    This fund distribution comprises credit lines of the National Program for the Strengthening of family agriculture, Banco da Terra, training and technical assistance. UN ويتضمن توزيع الأموال هذا خطوط اعتماد للبرنامج الوطني لتعزيز الزراعة الأسرية من المصرف العقاري، والتدريب والمساعدة الفنية.
    The PRONAF is structured as a credit for the family unit and requires the commitment of all of the family members. UN ويجري تنظيم البرنامج الوطني لتعزيز الزراعة الأسرية على أنه مصدر ائتمان للوحدة الأسرية ويتطلب التزام جميع أفراد الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus