"الزراعة الأفريقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • African agriculture
        
    • Africa Agriculture
        
    Indeed, African agriculture is backward and productivity is low. UN وفي الواقع أن الزراعة الأفريقية متخلفة والإنتاجية متدنية.
    The meeting called for a sustainable green revolution in Africa and the integration of African agriculture into global markets. UN ودعا هذا الاجتماع إلى قيام ثورة خضراء مستدامة في أفريقيا ودمج الزراعة الأفريقية في الأسواق العالمية.
    (v) Increase donor support for further development of African agriculture to complement domestic resource mobilization; UN ' 5` زيادة دعم المانحين لمواصلة تنمية الزراعة الأفريقية كتكملة لتعبئة الموارد المحلية؛
    At the same time, the international environment in which African agriculture competes must be improved to provide better market access, including for Africa's processed agricultural commodities. UN وفي الوقت ذاته، يجب تحسين البيئة الدولية التي تتنافس فيها الزراعة الأفريقية لتحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق، بما يشمل السلع الأساسية الزراعية المجهزة في أفريقيا.
    This is largely due to the deeper and more protracted production crisis affecting African agriculture. UN وهذا يُعزى، إلى حد كبير، إلى أزمة الإنتاج الأعمق والأطول أمداً التي تؤثر على الزراعة الأفريقية.
    Productivity in African agriculture is low in comparison to other regions of the world. UN فإنتاجية الزراعة الأفريقية متدنية مقارنة بغيرها من مناطق العالم.
    Increasingly volatile weather conditions are taking their toll on African agriculture. UN إن التقلبات السريعة في أحوال الطقس تترك أثارها على الزراعة الأفريقية.
    To do that, we need to find urgent responses to unfair trade, to the constant deterioration of the terms of trade and to subsidies that kill African agriculture. UN ولكي نفعل ذلك، يلزم أن نجد الردود العاجلة على التبادل التجاري غير العادل وعلى التدهور المستمر في شروط التجارة وعلى الإعانات التي تقتل الزراعة الأفريقية.
    Dumping policies were destroying African agriculture and causing hunger and undernourishment. UN وأضاف قائلا إن سياسات الإغراق تدمر الزراعة الأفريقية وتسبب الجوع ونقص التغذية.
    We seek to break the cycle of famine in the Horn of Africa and to turn African agriculture into an engine of growth. UN وإننا نسعى لوضع حد لدورة المجاعة في القرن الأفريقي ولجعل الزراعة الأفريقية آلية من آليات النمو.
    Since its adoption, the imperative of investment in African agriculture has remained high on policy agendas at the national, regional, continental and global levels. UN ومنذ اعتماد البرنامج، ظلت ضرورة الاستثمار في الزراعة الأفريقية تحتل مكانة عالية في جداول أعمال السياسات على المستويات الوطنية والإقليمية والقارية والعالمية.
    The need to make African agriculture more climate-resilient, particularly in drylands was also highlighted. UN وشددوا على الحاجة إلى جعل الزراعة الأفريقية أكثر قدرة على التكيف للمناخ، لا سيما في المناطق الجافة.
    VI. Progress in transforming African agriculture UN سادسا - التقدم المحرز في مجال تحويل الزراعة الأفريقية
    :: A total of 93 per cent of African agriculture is rain-fed, meaning that it is exposed to fallout such as climate change, desertification, acid rain and sporadic rainfall. UN :: تعتمد نسبة 93 في المائة من الزراعة الأفريقية على الأمطار، مما يعني أنها معرضة لأحداث مثل تغير المناخ والتصحر والأمطار الحمضية والأمطار المتقطعة.
    53. Adapting African agriculture to climate change will require action on several fronts. UN 53 - سيتطلب تكييف الزراعة الأفريقية مع تغير المناخ العمل على عدة جبهات.
    With only 6 per cent of the arable land being irrigated, African agriculture is essentially rain-fed and therefore, very climate-dependent. UN ونظراً لأن 6 في المائة فقط من الأراضي الصالحة للزراعة هي التي تستخدم نظام الري الصناعي، فإن الزراعة الأفريقية تعتمد أساساً على الري بالأمطار، مما يجعلها بالتالي أشد اعتماداً على الأحوال المناخية.
    An equitable solution to the imbalances in international agricultural trade is urgently needed, as is an approach to the subsidies on exports from developed countries that is consistent with and satisfactory for African agriculture. UN وثمة حاجة ماسة إلى إيجاد حلّ منصف للاختلالات في التجارة الزراعية الدولية ونهج إعانات مالية للصادرات من البلدان المتقدمة النمو يكون متسقا مع الزراعة الأفريقية ومقبولا.
    Overcoming this challenge will require substantial scaling up of interventions to increase the productivity of African agriculture, which, at the moment, remains hobbled by its high dependence on nature. UN وسيتطلب التصدي لهذا التحدي تعزيزاً كبيراً للتدخلات الرامية لزيادة إنتاجية الزراعة الأفريقية التي يعوقها في الوقت الحالي اعتمادها الكبير على عوامل الطبيعة.
    The inability of current varieties to absorb a higher ratio of fertilizers halts the transition of African agriculture to more intensive forms of cultivation. UN ومما يعيق تحول الزراعة الأفريقية إلى أشكال زراعية ذات كثافة أكبر عدم قدرة الأنواع الحالية على استيعاب قسط أكبر من المخصبات.
    The 2009 World Summit on Food Security pledged to invest in African agriculture through CAADP. UN وقد تعهد مؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي الذي نظمته منظمة الأغذية والزراعة في عام 2006 بالاستثمار في الزراعة الأفريقية من خلال برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا.
    28. The workshop calls on the countries of the two subregions to take advantage of existing opportunities offered by the NEPAD Environment Initiative and its Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. UN 28- تدعو حلقة العمل بلدان دون المنطقتين الإقليميتين إلى الاستفادة من الفرص القائمة على مستوى المبادرة البيئية النابعة من الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والبرنامج المفصل لتنمية الزراعة الأفريقية التابع لتلك الشراكة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus