"الزراعيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • farm
        
    • agricultural extension
        
    • of agricultural
        
    • women agricultural
        
    • agricultural workers
        
    80.9 per cent of all women farmers work part-time in their farm holdings; UN :: 80.9 في المائة من جميع المنتجات الزراعيات يعملن لبعض الوقت في ممتلكاتهن.
    Since 1994 Líderes Campesinas has educated and trained women farm workers to conduct peer—on—peer education. UN ومنذ عام ٤٩٩١، قامت الجماعة بتوعية وتدريب العاملات الزراعيات ليقمن بتوعية الرفيقات.
    A number of female farm workers are registered on their father's or husband's name for income tax purposes. UN وهناك عدد من العاملات الزراعيات المسجلات بأسماء أبائهن أو أزواجهن لأغراض تتعلق بضريبة الدخل.
    Furthermore, ECLAC, FAO and the International Labour Organization published the second edition of a report on the employment and working conditions of women migrant farm workers that described the relationship between the employment status of women and rural poverty and the precarious conditions existing in temporary work. UN وعلاوة على ذلك، نشرت اللجنة بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية الطبعة الثانية من تقرير بشأن العمالة وظروف عمل العاملات الزراعيات المهاجرات قدم وصفا للعلاقة بين حالة عمالة النساء والفقر في المناطق الريفية، وحالة عدم الاستقرار التي تسود مجال العمل المؤقت.
    Agricultural research and extension institutions also need to involve women proactively, for example, by increasing the number of women agricultural extension agents and gender-sensitive male agricultural extension agents. UN ويجب أيضا إشراك المرأة بشكل استباقي في المؤسسات المعنية بالبحث والإرشاد في المجال الزراعي، مثلا، بزيادة عدد المرشدات الزراعيات والمرشدون الزراعيون الذين يراعون المنظور الجنساني.
    The perversity of food producers and their children going hungry is captured in the case of women farm workers and their children in South Africa's commercial agricultural plantations, who experience widespread food insecurity. UN ويتجسد سوء حال منتجي الأغذية وأطفالهم المعرضين للجوع في حالة العاملات الزراعيات وأطفالهن في مزارع جنوب أفريقيا التسويقية، الذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي المتفشي على نطاق واسع.
    She wondered also if women's earnings had risen or declined since 2002 and whether the number of female farmer workers and farm owners had risen or declined in recent years. UN وتساءلت أيضاً هل عائدات النساء قد ارتفعت أم انخفضت منذ سنة 2002، وتساءلت عما إذا كان عدد العاملات الزراعيات ومالكات المزارع قد ارتفع أم انخفض في السنوات الأخيرة.
    She would do her best to obtain updated figures on the percentage of female farm workers and farm owners in the near future. UN وقالت إنها سوف تبذل قصارى جهدها للحصول على أرقام حديثة بشأن النسبة المئوية للعاملات الزراعيات ومالكات المزارع في المستقبل القريب.
    Indirectly, it is the Labour Code that introduces the notion of women farm workers: women performing these kinds of tasks are regarded as simply providing auxiliary labour supplementing that performed chiefly by the head of the family, that is to say, the man. UN فقانون العمل هو الذي يُدخل مفهوم العاملات الزراعيات بصورة غير مباشرة؛ والنساء اللواتي يقمن بهذا النوع من الأنشطة يُعتبرن أنهن يقمن ببساطة بإكمال عملٍ ثانوي أو متمم لما يُفترض أن يقوم به بصورة رئيسية رئيس الأسرة، أي الرجل.
    Consequently, in 1994 the Practice—Based Research Network (PBRN) was created to document the problem of domestic violence by surveying migrant farm worker women. UN وفي عام ٤٩٩١، أنشئت شبكة البحوث المعتمدة على الممارسة لتوثيق مشكلة العنف العائلي بإجراء دراسات عن العاملات الزراعيات المهاجرات.
    Consequently, in 1994 the PBRN conducted a pilot study to document domestic violence among women migrant farm workers. UN وفي عام ٤٩٩١، أجرت شبكة البحوث المعتمدة على الممارسة دراسة نموذجية لتوثيق العنف العائلي بين العاملات الزراعيات المهاجرات.
    Female farm workers and domestic workers are particularly vulnerable to sexual harassment because they are often isolated by language culture and lack of education. UN وتتعرض العاملات الزراعيات وخادمات المنازل بصورة خاصة للتحرش الجنسي نظراً للعزلة التي يعانين منها في كثير من اﻷحيان بسبب اللغة والثقافة ونقص التعليم.
    43. Líderes Campesinas has created an effective outreach programme in the United States to educate women migrant farm workers. UN ٣٤- وأنشأت جماعة Líderes Campesinas برنامجا فعالا لنشر الخدمات يُعنى بتوعية العاملات الزراعيات المهاجرات في الولايات المتحدة.
    Trained women then return to their communities and educate fellow farm workers to identify domestic violence and find solutions to end the cycle of violence. UN وتعود النساء المدربات بعد ذلك إلى مجتمعاتهن المحلية وتتولين بدورهن توعية رفيقاتهن من العاملات الزراعيات لتحديد ظاهرة العنف العائلي وايجاد حلول ﻹنهاء دورة العنف.
    Among women of all ages who live and work in farm households, 30% are employed in other activities, 23% of farm women are 65 years old or older. UN ومن بين النساء من جميع الأعمار اللاتي يقمن ويعملن في أسرة زراعية، 30 في المائة يعملن في أنشطة أخرى، 23 في المائة من النساء الزراعيات يبلغن من العمر 65 سنة أو ما يزيد.
    She also wondered what percentage of agricultural holdings were owned or managed by women, what proportion of farm workers were women and what percentage of those women were entitled to the same social benefits as male farm workers. UN وسألت أيضا عن النسبة المئوية للحيازات الزراعية التي تمتلكها المرأة أو تديرها وعن نسبة العاملات الزراعيات والنسبة المئوية للنساء اللائي لهن الحق في الحصول على نفس المزايا الاجتماعية التي يحصل عليها العمال الزراعيون.
    193. The recommendation invites States Parties to take steps to guarantee protection for female farm workers before and after childbirth, similar to that granted under Convention 3 to women employed in industry and trade. UN 208 - وتدعو التوصية الدول الأعضاء إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتوفير الحماية للعاملات الزراعيات قبل الولادة وبعدها، على غرار الحماية التي توفرها الاتفاقية 3 للعاملات في الصناعة والتجارة.
    In 1996, 72.6 per cent of female regular farm workers and 61.0 per cent of women engaged in full-time fishery work received fair pay. UN وفي سنة ٦٩٩١ كان ٦ر٢٧ في المائة من العاملات الزراعيات العاديات و ١٦ في المائة من العاملات بشكل متفرغ في صيد اﻷسماك يحصلن على أجور عادلة .
    Only 15 per cent of the world's agricultural extension agents are women.7 UN وأن نسبة المرشدات الزراعيات في العالم لا تتجاوز 15 في المائة(7).
    Throughout the country, the number of women agricultural specialists who hold managerial posts is also diminishing. UN كما أن عدد اﻹخصائيات الزراعيات اللائي يتولين مناصب قيادية آخذ في التناقص أيضا بجميع أرجاء البلد.
    21. Mr. Bruun asked if the female agricultural workers covered under the Labour Code had the right to maternity leave. UN 21 - السيد برون: سأل عما إذا كانت العاملات الزراعيات المشمولات بقانون العمل لهن الحق في إجازة أمومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus