"الزراعية الأساسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • basic agricultural
        
    • essential agricultural
        
    • basic farming
        
    • main agricultural
        
    • basic farm
        
    • core agricultural
        
    • primary agricultural
        
    • of agricultural primary
        
    Reports of low food production and shortages of some basic agricultural products are of particular concern. UN وتثير التقارير المتعلقة بانخفاض إنتاج الأغذية والنقص في بعض المنتجات الزراعية الأساسية القلق بوجه خاص.
    Over 12,700 people from 17 communities of the Gali, Ochamchira and Tqkvarcheli districts participated in food-for-work projects aimed at rehabilitating basic agricultural infrastructure. UN وشارك أكثر من 700 12 شخص من 17 مجتمعا محليا في مناطق غالي وأوشامشيرا وتكفارشيلي في مشاريع الغذاء مقابل العمل التي تهدف إلى إعادة تأهيل البنية التحتية الزراعية الأساسية.
    The humanitarian assistance and budgetary support from the World Bank and the International Monetary Fund had ceased and support had not been timely in crucial areas such as shelter and basic agricultural inputs. UN فالمساعدات الإنسانية ودعم الميزانية من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي توقفت، كما أن هذه المساعدات والدعم لم تصل إلي المجالات الحساسة في حينها، مثل المأوي والمدخلات الزراعية الأساسية.
    Despite this, many rural women face persistent inequalities in access to land and property rights, credit for land and water improvements, and essential agricultural inputs. UN ورغم هذا، يواجه الكثير من الريفيات تفاوتات مستمرة في ممارسة حقوقهن المتصلة بالأرض والملكية، والحصول على الائتمان اللازم للتحسينات المتعلقة بالأرض والمياه، وعلى المدخلات الزراعية الأساسية.
    The mentors assisted selected corrections officers at the two facilities to train prisoners in basic farming skills and small livestock management UN وساعد هؤلاء المرشدون نخبة من موظفي السجون في مرفقين على تدريب السجناء على المهارات الزراعية الأساسية وإدارة تربية الماشية
    12. The total deficit having occurred through spending on the main agricultural commodities in the region is estimated at $18.6 billion. UN 12 - وتقدر قيمة العجز الإجمالي الناجم عن الإنفاق على السلع الزراعية الأساسية في المنطقة بـ 18.6 بليون دولار.
    In countries with limited resources, UNHCR's integration packages generally included support in the form of vocational training, income-generating projects, distribution of seeds and basic agricultural tools and legal assistance projects to facilitate the allocation of land and regularization of status. UN وفي البلدان ذات الموارد المحدودة، تضمنت برامج الاندماج التي تقدمها المفوضية، بصورة عامة، تقديم الدعم في شكل تدريب مهني، ومشاريع مدرة للدخل، وتوزيع البذور والأدوات الزراعية الأساسية ومشاريع المساعدة القانونية لتيسير عملية توزيع الأراضي وتسوية وضع اللاجئ.
    Transfer basic agricultural techniques and knowledge to small and medium-scale farmers, fishers and the rural poor UN :: نقل التقنيات والمعارف الزراعية الأساسية المستدامة إلى أصحاب المزارع الصغيرة والمتوسطة الحجم وصائدي الأسماك وفقراء الأرياف
    :: Public-private partnership to improve outreach in basic agricultural techniques and knowledge to farmers with smallholdings and to the rural poor. UN :: شراكة عامة/خاصة لزيادة إلمام المزارعين من أصحاب الحيازات الصغيرة وفقراء الريف بالتقنيات والمعارف الزراعية الأساسية.
    This is coupled with appropriate repair and maintenance of basic agricultural tools and agro-processing equipment in rural areas. UN ويقترن ذلك بعملية إصلاح وصيانة ملائمة لما هو أساسي من الأدوات الزراعية الأساسية ومعدّات التجهيز الزراعي في المناطق الريفية.
    Beginning 2006, international prices of basic agricultural commodities increased sharply, reaching their highest level in nearly 30 years during the first three months of 2008. UN وابتداء من عام 2006، زادت الأسعار الدولية للسلع الزراعية الأساسية زيادة حادة لتصل إلى أعلى مستوى لها منذ ما يقرب من 30 سنة خلال الثلاثة أشهر الأولى من عام 2008.
    The humanitarian assistance and budgetary support from the World Bank and the International Monetary Fund had ceased and support had not been timely in crucial areas such as shelter and basic agricultural inputs. UN فالمساعدات الإنسانية ودعم الميزانية من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي توقفت، كما أن هذه المساعدات والدعم لم تصل إلي المجالات الحساسة في حينها، مثل المأوي والمدخلات الزراعية الأساسية.
    There was an urgent need for a phased programme to guide the country towards self-sufficiency in basic agricultural commodities over five to ten years. UN فهناك ضرورة ملحّة لوضع برنامج على مراحل لتوجيه البلد نحو الاكتفاء الذاتي في السلع الزراعية الأساسية على مدى فترة تتراوح بين خمس وعشر سنوات.
    Capacity-building in agro-machinery through the establishment of rural technology centres for technology transfer and repair and maintenance of basic agricultural tools and agro-processing equipment in rural areas; UN ● بناء القدرات في مجال الآلات الزراعية عن طرق إقامة مراكز تكنولوجية ريفية لنقل التكنولوجيا وإصلاح وصيانة الأدوات الزراعية الأساسية ومعدات تجهيز المحاصيل الزراعية في المناطق الريفية؛
    In addition, technical advice and cooperation will be provided for the development of manufacturing capacities for agricultural machinery through the establishment of rural technology centres for technology transfer and the repair and maintenance of basic agricultural tools and agro-processing equipment. UN وعلاوة على ذلك، ستقدّم المشورة التقنية والتعاون التقني من أجل تنمية القدرات على تصنيع الآلات الزراعية من خلال إنشاء مراكز تكنولوجية ريفية لنقل التكنولوجيا وإصلاح وصيانة الأدوات الزراعية الأساسية ومعدات تجهيز المنتجات الزراعية.
    Support will also be provided to local communities and community groups to enable them to become self-reliant in the production, management and dissemination of essential agricultural inputs. UN وسيقدم الدعم إلى المجتمعات المحلية والفئات المجتمعية لتمكينها من تحقيق الاعتماد على الذات في مجالي انتاج وإدارة وتوزيع المدخلات الزراعية الأساسية.
    The removal of subsidized credits and fertilizers has at times led to severe shortages of essential agricultural inputs for debt-ridden small farmers, further undermining productivity. UN وإزالة إعانات الاعتمادات والأسمدة أدت أحياناً إلى نقص حاد في عوامل الإنتاج الزراعية الأساسية لصغار المزارعين المتحررين من الديون، مما زاد إضعاف الإنتاجية.
    People in the villages need basic farming skills or advanced techniques to improve animal raising, rice or other crop productions. UN القرويون إلى المهارات الزراعية الأساسية أو إلى تقنيات متطورة لتحسين تربية الحيوانات أو ▪ مساعدة الأطفال المعوقين على بلوغ قدراتهم الكاملة وإتاحة إنتاج الأرز أو غيره من المحاصيل.
    Development of a progress assessment tool to be piloted in 2 facilities (Zwedru and Voinjama) to determine the progress made within the last two years (July 2011-June 2013) in establishing basic farming activities UN استحداث أداة لتقييم التقدم المحرز يجرى اختبارها في سجنين (زويدرو وفوينجاما) لتحديد ما أُحرز من تقدم في غضون السنتين الماضيتين (تموز/يوليه 2011 - حزيران/يونيه 2013) في بدء الأنشطة الزراعية الأساسية
    39. Cotton is a main agricultural commodity in several least developed countries. UN 39 - ويعد القطن السلعة الزراعية الأساسية في العديد من أقل البلدان نموا.
    The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) supplied basic farm inputs to restore productive capacity of 12,890 war--affected farmers in 10 counties. UN وقامت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) بتوفير المستلزمات الزراعية الأساسية لاستعادة القدرة الإنتاجية للمزارعين الذين تضرروا من الحرب والذين بلغ عددهم 890 12 مزارعا في 10 بلدان.
    The key element of this strategy is that countries will develop an agreed minimum set of core agricultural data. UN ويتمثل العنصر الرئيسي في هذه الاستراتيجية في أن البلدان ستضع حدا أدنى تتفق عليه باعتباره مجموعة البيانات الزراعية الأساسية.
    The established priorities are articulated on a regional basis and targeted towards capacity-building which leads to self-reliance in the maritime industry while also generating and sustaining mass employment in the fishing, recreation, tourism and export-led industries, etc., particularly of primary agricultural products. UN وقد حددت اﻷولويات المقررة على أساس إقليمي، وتستهدف بناء القدرات مما يؤدي إلى الاعتماد على الذات في مجال الصناعة البحرية، وفي الوقت نفسه يهيئ فرصا ضخمة للعمالة ويديمها في مجال صناعات الصيد والترفيه والسياحة والصناعات التصديرية، إلـى آخره، ولا سيما المنتجات الزراعية اﻷساسية.
    Malawi -- as in the case of most African countries -- is richly endowed with a wide range of agricultural primary commodities, good soil and water resources that can enable us to develop viable agro-processing and manufacturing industries. UN وُهبت ملاوي بسخاء، شأنها شأن معظم البلدان الأفريقية، بطائفة واسعة من السلع الزراعية الأساسية والتربة الجيدة والموارد المائية التي تمكننا من تطوير صناعات لتجهيز السلع الزراعية وصناعات تحويلية قادرة على النجاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus