"الزراعية الإيكولوجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • agro-ecological
        
    • agroecological
        
    • ecological agricultural
        
    There is an urgent need to find ways of prioritizing support to local agro-ecological approaches which recognize farmers' rights and the key role of women. UN وثمة حاجة ماسة إلى إيجاد آليات من أجل منح أولوية عالية لدعم النهج الزراعية الإيكولوجية المحلية التي تعترف بحقوق المزارعين والدور الرئيسي للمرأة.
    The document offers evidence of the relationship between indigenous culture and food and agro-ecological systems. UN وتوفر الوثيقة أدلة عن العلاقة بين الثقافة الأصلية والأغذية والنظم الزراعية الإيكولوجية الأصلية.
    This is an integrated approach to ecosystem management at local, agro-ecological zone, and national levels. UN وهذا النهج نهج متكامل متبع في إدارة النظم الإيكولوجية على المستوى المحلي وعلى مستوى المناطق الزراعية الإيكولوجية وعلى المستوى الوطني.
    Diversified land-use systems and agroecological approaches UN تنوع نظم استخدام الأراضي والنهج الزراعية الإيكولوجية
    FAO listed among its examples agroecological zoning methodology and related decision-support tools, which are used for the analysis of land productivity, crop intensification, food production and sustainability issues. UN وذكرت الفاو من بين أمثلتها منهجية المناطق الزراعية الإيكولوجية وأدوات دعم القرارات ذات الصلة، التي تُستخدم لتحليل إنتاجية الأراضي، وتكثيف المحاصيل، وإنتاج الأغذية، وقضايا الاستدامة.
    This is quite frequent in drylands where adverse agroecological conditions constrain the cultivation of fruits or vegetables. UN ويشيع ذلك في الأراضي الجافة، حيث تؤدي الظروف الزراعية الإيكولوجية غير المؤاتية إلى إعاقة زراعة الفواكه أو الخضراوات.
    New issues of involvement in sustainable development is promoting local ecological agricultural practices. UN ومن المجالات الجديدة للمشاركة في التنمية المستدامة تعزيز الممارسات الزراعية الإيكولوجية المحلية.
    These averages conceal substantial disparities between the eight agro-ecological zones into which Benin has been divided, which, from north to south, are: UN وهذه المتوسطات تخفي فوارق كبيرة بين المناطق الزراعية الإيكولوجية. فالمعروف أن بنن مقسمة إلى ثمان مناطق زراعية إيكولوجية من شمالها إلى جنوبها.
    Depending on the circumstances and, particularly, on the local agro-ecological conditions, they may have to explore low external input farming practices as a means to meet this challenge. UN وحسب الظروف وخاصةً الظروف الزراعية الإيكولوجية المحلية، قد يتعيّن عليهم بحث اتباع ممارسات زراعية قليلة الاستخدام للمدخلات الخارجية كوسيلة لمواجهة هذا التحدي.
    The workshop recommended an integrated approach backed up by institutional support and the regeneration of affected areas by means of agro-ecological practices and other physical interventions to reduce land degradation. UN وأوصت حلقة العمل باتباع نهج متكامل يحظى بدعم مؤسسي وتجديد المناطق المتأثرة عن طريق الممارسات الزراعية الإيكولوجية وغيرها من التدخلات المادية للحد من تردي الأراضي.
    The LADA approach applies the integrated approach to ecosystem management at local, agro-ecological zone, and national levels. UN ويطبّق نهج المشروع النهج المتكامل المتبع في إدارة النظام الإيكولوجي على المستوى المحلي وعلى مستوى المناطق الزراعية الإيكولوجية وعلى المستوى الوطني.
    - Presentation on " Cultural indicators of indigenous peoples' food and agro-ecological systems " , Eve Crowley, Senior Officer, FAO UN - عرض عن " المؤشرات الثقافية لنظم الغذاء والنظم الزراعية الإيكولوجية للشعوب الأصلية " ، إيف كراولي، موظف أقدم، منظمة الأغذية والزراعة
    In 2006, a technical paper entitled " Cultural indicators of indigenous peoples' food and agro-ecological systems " was prepared by FAO with the support of the Government of Norway. UN وفي عام 2006، أعدّت منظمة الأغذية والزراعة بدعم مقدم من حكومة النرويج، ورقة فنية عنوانها " المؤشرات الثقافية للنظم الغذائية والنظم الزراعية الإيكولوجية للشعوب الأصلية " .
    In those countries unit costs are low because the agro-ecological conditions are suitable for large-scale capital-intensive and land-extensive production, accentuated by considerable prior investments and contributed to by the fact that wages are lower than in developed countries pursuing a similar agricultural model. UN ففي هذه البلدان، تنخفض تكاليف إنتاج الوحدات لأن الأحوال الزراعية الإيكولوجية مناسبة للإنتاج الواسع النطاق من حيث كثافة رأس المال واتساع الأراضي، معززا باستثمارات سابقة كبيرة ومستفيدا من مساهمة انخفاض الأجور مقارنة بالدول المتقدمة النمو التي تتبع نموذجا زراعيا مماثلا.
    The database will also enable decision makers to analyse and model relationships between suitable agroecological zones for the priority crops identified by CAADP. UN وسوف تمكّن قاعدة البيانات أيضاً متخذي القرارات من تحليل ونمذجة العلاقات بين المناطق الزراعية الإيكولوجية المناسبة للمحاصيل ذات الأولوية التي حددها برنامج التنمية الزراعية الشاملة في أفريقيا.
    The LADA approach applies the integrated approach to ecosystem management at local, agroecological zone, and national levels. UN ويطبّق نهج المشروع النهج المتكامل المتبع في إدارة النظام الإيكولوجي على المستوى المحلي وعلى مستوى المناطق الزراعية الإيكولوجية وعلى المستوى الوطني.
    (a) The agroecological zone proposed for study. UN (أ) اختيار المنطقة الزراعية الإيكولوجية التي يقترح دراستها.
    The lesson that emerges is that the transition to agrifood policies that support the realization of the right to food requires major political efforts to restructure support around agroecological, labour-intensive, poverty-reducing forms of agriculture. UN والدرس المستخلص هو أن الانتقال إلى سياسات زراعية غذائية تدعم إعمال الحق في الغذاء يتطلب جهوداً سياسية كبيرة لإعادة تنظيم الدعم حول الأشكال الزراعية الإيكولوجية المعتمدة على يد عاملة كثيفة والرامية إلى الحد من الفقر.
    agroecological practices with proven soil fertility benefits include composting, ploughing in cover crops or green manure, and zero or reduced tillage under a multi-year crop rotation pattern. UN وتشمل الممارسات الزراعية الإيكولوجية التي تحقق فوائد مؤكدة لخصوبة التربة، التسميد أو حرث المحاصيل الغطائية أو السماد العضوي الأخضر، وعدم الحرث أو تقليص المساحات المحروثة في إطار خطة متعددة السنوات لتناوب المحاصيل.
    Furthermore, agroecological methods -- given their high degree of crop and animal diversity -- are resilient to changing environments and climates, and bring the added benefit of higher water retention rates. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأساليب الزراعية الإيكولوجية - نظرا لمحصولها الوفير وتنوع الحيوانات المستفيدة منها - قادرة على التكيف مع البيئات والظروف المناخية المتغيرة، فضلا عن أنها تحقق فائدة مضافة تتمثل في ارتفاع معدلات الاحتفاظ بالمياه.
    The organization has contributed to the work of the United Nations through its ecological agricultural programmes, which include capacity-building and training in Brazil, Europe, Japan, the Philippines, the United States and Zambia. UN ساهمت المنظمة في أعمال الأمم المتحدة عن طريق برامجها الزراعية الإيكولوجية التي تشمل بناء القدرة والتدريب في البرازيل، وأوروبا، واليابان، والفلبين، والمملكة المتحدة، وزامبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus