"الزراعية من" - Traduction Arabe en Anglais

    • of agricultural
        
    • farming
        
    • of agriculture
        
    • the agricultural
        
    • IFAD
        
    • arable
        
    • from agricultural
        
    • agrarian
        
    • in agriculture
        
    • their agricultural
        
    • on Agricultural
        
    The export of agricultural products improved the social and economic situation of families in several coca-growing valleys. UN وحسَّن تصدير المنتجات الزراعية من الوضع الاجتماعي والحالة الاقتصادية للأُسر في عدة وديان تزرع الكوكا.
    A new initiative launched recently by FAO encompasses the strengthening of agricultural cooperative business competitiveness through computerization. UN وتشمل المبادرات التي أطلقتها الفاو مؤخرا تعزيز القدرة التنافسية لدى التعاونيات الزراعية من خلال الحوسبة.
    The International Assessment of agricultural Knowledge, Science and Technology for Development had five sub-global assessments. UN وتضمن التقييم الدولي للمعارف والعلوم والتكنولوجيا الزراعية من أجل التنمية خمسة تقييمات شبه عالمية.
    They are also working to develop agricultural research in order to give a new boost to farming. UN وهي تجتهد أيضاً في تطوير البحوث الزراعية من أجل إنعاش الزراعة.
    The EU was by far the largest market for exports of agriculture products from developing countries. UN وقال إن سوق الاتحاد الأوروبي تمثل عموماً أكبر سوق لصادارت المنتجات الزراعية من البلدان النامية.
    It is true that Cuba purchases significant quantities of agricultural products from the United States. UN صحيح أن كوبا تشتري كميات كبيرة من المنتجات الزراعية من الولايات المتحدة.
    It is critical that provisions of agricultural inputs -- seeds, fertilizers and chemicals -- be put in place for small-scale farmers, particularly women. UN إنه أمر حيوي أن توفّر المدخلات الزراعية من بذور ومخصِّبات وكيماويات لصغار المزارعين، ولا سيما النساء.
    The value of exports of agricultural commodities actually decreased from 1996 to 2000. UN وفي الواقع انخفضت قيمة الصادرات من السلع الأساسية الزراعية من عام 1996 إلى عام 2000.
    Programme on detaxation of agricultural material UN البرنامج المعني بإعفاء المواد الزراعية من الضريبة
    Some 7,500 hectares of agricultural land were cleared of locusts. UN وجرى تطهير زهاء ٥٠٠ ٧ هكتار من اﻷراضي الزراعية من الجراد.
    In view of the aquatic environment, aerial sprays of agricultural chemicals should be avoided as should mining operations, which present special hazards. UN وﻷن هذه البيئة بيئة مائية يتعين تحاشي رشها بالمواد الكيميائية الزراعية من الجو وعمليات التعدين التي تشكل مخاطر خاصة.
    This gives rise to substantial flows of agricultural labour from one state to another, and even to other countries. UN ويؤدي ذلك إلى تدفقات كبيرة من العمالة الزراعية من إحدى الولايات إلى ولاية أخرى بل وإلى بلدان أخرى أحياناً.
    According to the International Assessment of agricultural Knowledge, Science and Technology for Development, this discrimination may be perpetuated by current developments. UN ووفقا للتقييم الدولي للمعارف والعلوم و التكنولوجيا الزراعية من أجل التنمية، فإن هذا التمييز قد يستمر وفق التطورات الراهنة.
    The elimination of agricultural subsidies on the part of developed countries and increased opening up of markets to products from developing countries would enable those countries to mobilize substantial resources for the struggle against hunger and poverty. UN ومن شأن إلغاء الإعانات الزراعية من جانب البلدان المتقدمة النمو والتوسع في فتح أبواب الأسواق أمام المنتجات الآتية من البلدان النامية أن يُمَكِّن هذه البلدان من تعبئة موارد ضخمة للنضال ضد الجوع والفقر.
    Ata Abu Karesh, Director at the Palestinian Authority Ministry of agriculture, stated that despite official Israeli declarations, restrictions on the export of agricultural produce from Gaza had not been eased. UN وأكد عطا أبو كرش، وهو مدير في وزارة الزراعة في السلطة الفلسطينية، أن القيود المفروضة على تصدير المنتجات الزراعية من غزة لم تخفف رغم التصريحات الرسمية اﻹسرائيلية.
    Unfortunately, in the light of the rather sluggish growth of the main import markets, the volume of agricultural exports from Africa is expected to be depressed in the 1990s. UN ومما يؤسف له، في ظل نمو راكد الى حد ما في أسواق الواردات اﻷساسية، أن من المتوقع أن يهبط حجم الصادرات الزراعية من افريقيا في التسعينات.
    Another challenge is to determine how women can be given the opportunity to use farming machinery in order to improve their crop yields. UN تحسين أدوات الإنتاج وهناك مجال آخر يحتاج إلى الدعم ويتمثل في مساعدة المرأة على تحقيق المكننة الزراعية من أجل تحسين الإنتاج.
    The trials were part of collaboration programme between the AGERI and the agricultural Biotechnology for Sustainable Productivity (ABSP). UN وكانت هذه التجارب جزءا من برنامج التعاون بين المعهد ومؤسسة التكنولوجيا الأحيائية الزراعية من أجل الإنتاجية المستدامة.
    UNOPS earns fees from services it provides to the International Fund for Agricultural Development (IFAD) for loan administration and project supervision. UN يحقق المكتب رسوما من الخدمات التي يقدمها إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية من أجل إدارة القروض والإشراف على المشاريع.
    Several thousand hectares of arable land has been damaged by the bombing. UN تضرر عدة آلاف من الهكتارات من اﻷراضي الزراعية من جراء القصف.
    Women working in the agricultural sector, in particular, tend to be invisible, and most of the income from agricultural activities goes to men. UN فعمل المرأة في القطاع الزراعي بصورة خاصة كثيرا ما يكون غير معترف به، ويبقى القسط الأكبر من الدخل الذي تدره الأنشطة الزراعية من نصيب الرجل.
    :: Building local capacities to improve access to land, water, agricultural inputs and agrarian services so as to promote rural development and a sustainable management of natural resources UN :: بناء القدرات المحلية من أجل تحسين إمكانية الحصول على الأراضي والمياه والمدخلات الزراعية والخدمات الزراعية من أجل تعزيز التنمية الريفية والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية
    Share of agricultural trade in total trade versus share of employment in agriculture UN نصيب التجارة الزراعية من مجموع التجارة مقابل نصيب العمالة في مجال الزراعة
    The Representative was concerned by the way in which the return operation had been carried out, as many displaced persons did not have adequate shelter, humanitarian assistance or the tools and seeds needed to resume their agricultural activities. UN وأعرب الممثل عن قلقه إزاء كون عملية العودة أُجريت بحيث أن العديد من المشردين أصبحوا دون مأوى لائق ولا مساعدة إنسانية وبدون الأدوات والبذور الضرورية لبدء أنشطتهم الزراعية من جديد.
    It will provide a window for opportunities to move on Agricultural trade reforms to reduce the food prices impact on many developing countries especially the poorest among them. UN إذ سيوفر ذلك نافذة لفرص النهوض بإصلاح التجارة الزراعية من أجل تخفيض تأثير أسعار المواد الغذائية على كثير من البلدان النامية، ولا سيما أشدها فقرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus