"الزراعية وغيرها" - Traduction Arabe en Anglais

    • agricultural and other
        
    • farming and other
        
    • Agricultural Tribunal and
        
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs conservatively estimated the value of agricultural and other property destroyed in the past five years in those areas at $308 million. UN ويقدر مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بكل تحفظ قيمة الممتلكات الزراعية وغيرها من الممتلكات التي دمرت في السنوات الخمس الماضية في تلك المناطق بمبلغ 308 ملايين دولار.
    Approximately 80 per cent of the labour force is engaged in agricultural and other rural activities. UN ويعمل 80 في المائة تقريبا من القوة العاملة في النشاطات الزراعية وغيرها من النشاطات الريفية.
    The continued mobilization also impedes the country's capacity to engage fully in agricultural and other recovery activities. UN ويعوق استمرار التعبئة قدرة البلد على الانخراط بشكل كامل في الأنشطة الزراعية وغيرها من أنشطة الإنعاش.
    Attitudes to ownership of agricultural and other property constituted another manifestation of distrust. UN وتشكل المواقف المتخذة من الملكية الزراعية وغيرها من الممتلكات مظهراً آخر من مظاهر عدم الثقة.
    farming and other economic activities such as quarries and small industries operating in the buffer zone are allowed, provided that ownership is proven and that the activities present no security threat. UN ويُسمح بممارسة اﻷنشطة الزراعية وغيرها من اﻷنشطة الاقتصادية كالمحاجر والصناعات الصغيرة العاملة في المنطقة العازلة، بشرط إثبات حقوق الملكية وعدم تشكيل هذه اﻷنشطة أي خطر على اﻷمن.
    The work of this Court involves the hearing of appeals from all original Courts and Tribunals, such as the High Court, District Court, Magistrate’s Court, Primary Court, Labour Tribunal, Agricultural Tribunal and such other institutions. UN وكان عملها يشمل النظر في طلبات الاستئناف الصادرة عن جميع الهيئات القضائية الابتدائية والمحاكم اﻷخرى مثل المحكمة العليا والمحاكم المحلية ومحاكم الصلح، والمحاكم الابتدائية، ومحاكم العمل، والمحاكم الزراعية وغيرها من المؤسسات المماثلة.
    It was now necessary to find an agreement on the precise modalities for the reduction of agricultural and other subsidies. UN ومن الضروري الآن البحث عن اتفاق بشأن الطرائق المعينة للحد من إعانات الدعم الزراعية وغيرها.
    What we are in fact concerned about here is the pressure to open up our borders prematurely to the free flow of agricultural and other products from the more developed countries. UN وما يقلقنا في الواقع هنا الضغط الذي نواجهه من أجل فتح حدودنا قبل أن يحين الوقت أمام التدفق الحر للمنتجات الزراعية وغيرها من البلدان اﻷكثر تقدما.
    The latter would help mitigate the impact of the Israeli control over registration, ownership and transfer of land in Area C, which impedes the use of land as collateral to secure loans for agricultural and other purposes. UN ومن شأن هذه القوانين الأخيرة أن تساعد في التخفيف من حدة تأثير التحكم الإسرائيلي بعمليات تسجيل الأراضي وملكيتها ونقلها في المنطقة جيم مما يعيق استخدام الأراضي كضمان للحصول على قروض للأغراض الزراعية وغيرها.
    Providing and strengthening global market access for agricultural and other products from developing countries could help to stabilize food prices. UN ويمكن أن يؤدي توفير وتعزيز فرص وصول المنتجات الزراعية وغيرها من المنتجات من البلدان النامية إلى الأسواق العالمية إلى المساعدة على تحقيق استقرار أسعار المواد الغذائية.
    Some 2 million people, including many women, had benefited from that awareness-raising programme, and normal life and agricultural and other productive activities were being resumed in the cleared areas. UN وقد استفاد ما يقرب من مليوني نسمة، منهم الكثير من النساء، من برامج التوعية، وبدأت الحياة العادية والأنشطة الزراعية وغيرها من الأنشطة الإنتاجية تعود إلى المناطق التي أزيلت منها الألغام.
    In Ouanaminthe, the Group visited the " bi-national " market with the Dominican Republic, where twice a week Haitian people import large amounts of agricultural and other products and retail them. UN وفي أوانامينت، زار الفريق السوق المشتركة مع الجمهورية الدومينيكية حيث يستورد سكان هايتي مرتين في الأسبوع كميات كبيرة من المنتجات الزراعية وغيرها من المنتجات ويعيدون بيعها بالتجزئة.
    In Slovakia, the revival of special cooperative laws for the agricultural and other movements such as housing, consumer and producer cooperatives took place in 1988 and 1990. UN وفي سلوفاكيا، جرى إحياء قوانين التعاونيات الخاصة للحركات الزراعية وغيرها من قبيل تعاونيات اﻹسكان والمستهلكين واﻹنتاج في عامي ٨٨٩١ و ٠٩٩١.
    To support adjustment and reform programmes in developing countries, developed countries should reduce their protection of agricultural and other exports from developing countries. UN ولدعم برامج التكيف واﻹصلاح في البلدان النامية، ينبغي أن تخفض البلدان المتقدمة النمو حمايتها للصادرات الزراعية وغيرها من الصادرات من البلدان النامية.
    Founded in 1993, the Union is a multi-ethnic non-governmental organization that serves as an umbrella network linking associations of returnees, women's associations, farmers' associations and agricultural and other return-related non-governmental organizations in Bosnia and Herzegovina. UN والاتحاد الذي تأسس في عام 1993 منظمة غير حكومية متعددة الأعراق تعد بمثابة شبكة تظل رابطات العائدين والرابطات النسائية ورابطات المزارعين والمنظمات الزراعية وغيرها من المنظمات غير الحكومية ذات الصلة بالعودة في البوسنة والهرسك.
    The new policy presumed that the people would have to buy food for themselves directly on the basis of higher wages and a move towards a market system whereby agricultural and other produce would be traded. UN فهذه السياسة الجديدة تفترض أنه سيكون على الناس شراء الغذاء بأنفسهم على أساس حصولهم على أجور أعلى مع تحول نحو نظام سوقي لتجارة المنتجات الزراعية وغيرها.
    However, it is possible to infer from these a substantial improvement in data computation technologies and in monitoring of environmental processes; for example, the number and quality of earth stations and satellites for monitoring of plant cover, or the composition of agricultural and other crops. UN بيد أنه من المستحيل استنتاج تحسن كبير في تكنولوجيات حساب البيانات وفي رصد العمليات البيئية مثل عدد ونوع المحطات الأرضية والسواتل المخصصة لرصد الغطاء النباتي، أو تكوين المحاصيل الزراعية وغيرها.
    The new policy presumed that the people would have to buy food for themselves directly on the basis of higher wages and a move towards a market system whereby agricultural and other produce would be traded. UN وافترضت السياسة الجديدة أنه سيتعين على السكان شراء الأغذية لأنفسهم مباشرة استنادا إلى الزيادات في الأجور والتحول نحو اقتصاد السوق الذي يتم فيه التداول التجاري للسلع الزراعية وغيرها من المنتجات.
    Another important area where aid-for-trade is likely to be effective concerns the financing of research and development: an activity that can be critical if LDCs are to increase innovation, productivity and value-added in agricultural and other sectors. UN وهناك مجال هام آخر يرجح أن تكون فيه المساعدة للتجارة فعالة، وهو يتعلق بتمويل البحث والتطوير: النشاط الذي يمكن أن يكون بالغ الأهمية إذا أريد أن تزيد أقل البلدان نمواً ابتكاراتها وإنتاجيتها وقيمتها المضافة في القطاعات الزراعية وغيرها.
    farming and other economic activities, such as the operation of quarries and small industries in the buffer zone are allowed, provided that ownership is proven and that the activities present no security threat. UN ويُسمح بممارسة الأنشطة الزراعية وغيرها من الأنشطة الاقتصادية، التي من قبيل تشغيل المحاجر والصناعات الصغيرة بالمنطقة العازلة، بشرط إثبات حقوق الملكية وعدم تشكيل هذه الأنشطة أي خطر على الأمن.
    The crowd also destroyed and set fire to the haystacks, farming and other machines, animal feed sheds, stables, as well as all other objects belonging to the Roma. UN ثم قام الحشد بتحطيم وإحراق أكوام القش والآلات الزراعية وغيرها من الآلات، ومخازن علف الحيوانات، والحظائر، وجميع الأشياء الأخرى الخاصة بالغجر.
    The work of this Court involves the hearing of appeals from all original Courts and Tribunals, such as the High Court, District Court, Magistrate's Court, Primary Court, Labour Tribunal, Agricultural Tribunal and such other institutions. UN وكان عملها يشمل النظر في طلبات الاستئناف الصادرة عن جميع الهيئات القضائية الابتدائية والمحاكم اﻷخرى مثل المحكمة العليا والمحاكم المحلية ومحاكم الصلح، والمحاكم الابتدائية، ومحاكم العمل، والمحاكم الزراعية وغيرها من المؤسسات المماثلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus