In 2000, private companies accounted for 8 per cent of total spending on agricultural research and development in the developing world. | UN | ففي عام 2000 بلغت نسبة إجمالي إنفاق الشركات الخاصة على البحث والتطوير الزراعيين في العالم النامي 8 في المائة. |
This has traditionally been the case of agricultural workers. | UN | وقد ظلّ هذا تقليدياً هو حال العمال الزراعيين. |
The risk of poverty is highest among agricultural workers. | UN | وإن خطر الفقر هو أعلى لدى العمال الزراعيين. |
The economic incentives provided to agricultural producers have generally been inadequate. | UN | كما أن الحوافز الاقتصادية المتاحة للمنتجين الزراعيين غير كافية عموما. |
While domestic violence research has been conducted for over 20 years, no studies have focused primarily on farm worker families. | UN | ورغم اجراء البحوث عن العنف العائلي منذ أكثر من ٠٢ عاماً، لا توجد دراسات تركز بصورة رئيسية على أسر العمال الزراعيين. |
However, the efficiency of these clusters is paired with the displacement cost suffered by small agricultural producers. | UN | إلا أن لكفاءة هذه المجموعات ما يوازييها في كلفة اﻹقصاء التي يتكبدها صغار المنتجين الزراعيين. |
Women account for 42 per cent of all agricultural workers. | UN | وتمثل المرأة ٤٢ في المائة من جميع العمال الزراعيين. |
The horrors of trafficking, abuse of agricultural workers and the isolation of domestic workers were daily occurrences. | UN | إن أهوال الاتجار، وإساءة استخدام العاملين الزراعيين وعزل العاملين في المنازل هي أمور تحدث يومياً. |
This has constrained agricultural growth and diversification in the developing world. | UN | وأدى ذلك إلى تقييد النمو والتنوع الزراعيين في العالم النامي. |
This has constrained agricultural growth and diversification in the developing world. | UN | وأدى ذلك إلى تقييد النمو والتنوع الزراعيين في العالم النامي. |
The numbers of farming households, agricultural and fishery population and agricultural employees are all on the decrease. | UN | وقد أخذ عدد الأسر المعيشية من المزارعين والسكان العاملين بالزراعة وصيد الأسماك والعمال الزراعيين يتناقص. |
Such labourers may not be covered by the same labour laws that cover agricultural workers on larger plantations. | UN | وربما لا تشمل هؤلاء العمال نفس قوانين العمل التي تشمل العمال الزراعيين في المزارع الكبيرة. |
Adaptation efforts must begin now to avoid building infrastructure that locks agricultural users into unsustainable behaviour for years to come. | UN | ويجب أن تبدأ جهود التكيف من الآن لتفادى إقامة بنية أساسية تفرض على المستخدمين الزراعيين سلوكاً غير مستدام لسنوات قادمة. |
We have taken measures towards better organization of agricultural producers and the opening of agricultural areas, among other initiatives. | UN | وقمنا، ضمن مبادرات أخرى، بتدابير لتنظيم المنتجين الزراعيين بصورة أفضل، ولفتح المناطق الزراعية. |
Institutional support was also needed to improve agricultural production and productivity on a sustained basis. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى الدعم المؤسسي لتحسين الإنتاج والإنتاجية الزراعيين على أساس دائم. |
The elimination of child labour also requires dealing with issues affecting adult agricultural workers, since child labour is linked to adult poverty. | UN | ويقتضي القضاء على عمالة الأطفال تناول المسائل التي تؤثر على العمال الزراعيين البالغين، حيث إن عمالة الأطفال ترتبط بفقر البالغين. |
The Government had designed and initiated a strategy for integral services for agricultural day workers. | UN | ووضعت الحكومة استراتيجية لتوفير خدمات متكاملة لعمال اليومية الزراعيين وبدأت تنفيذها. |
agricultural education and training have to be brought back to the mainstream education system. | UN | ويتعين إعادة التعليم والتدريب الزراعيين إلى النظام التعليمي الرئيسي. |
We also know that the majority of agricultural labourers are women. | UN | كما نعرف أن غالبية العمال الزراعيين هم من النساء. |
Among the issues covered during the conference are farm worker safety, personal health, education, small farmer trade, and immigration. | UN | ويناقش المؤتمر مسائل منها سلامة العمال الزراعيين والصحة الشخصية والتعليم وتجارة صغار المزارعين والهجرة. |
The Northern and Central regions of the country represent, respectively, 44.7% and 34,7% of all agriculture producers in the country. | UN | وتمثل الأقاليم الشمالية والوسطى من البلد 44.7 في المائة و34.7 في المائة من جميع المنتجين الزراعيين في البلد. |
The same Law provides also that women farmers have equal access to rural credit and financing with their husbands; | UN | وينص القانون ذاته أيضاً على أن المرأة المزارعة تتساوى مع زوجها في الحصول على الائتمان والتمويل الزراعيين. |
191. The peasant worker social security regime (Seguro Social Campesino) protects anyone providing services, or working on an employed basis, in tasks relating to the rural sector. | UN | 191 - ويحمي نظام الضمان الاجتماعي للعمال الزراعيين كل من يقدم الخدمة أو يعمل بصفة مستخدم في المهام المتصلة بالقطاع الريفي. |
In addition, some agronomists have been trained as trainers. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تدريب بعض الأخصائيين الزراعيين على العمل كمدربين. |