"الزراعي والصناعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • agricultural and industrial
        
    • agriculture and industry
        
    • agriculture and industrial
        
    Hence, the Bahamian economy is dominated by services; comparatively small inputs also come from the agricultural and industrial sectors. UN وبالتالي، فإن اقتصاد جزر البهاما تهيمن عليه الخدمات؛ كما تأتي مساهمات صغيرة نسبياً من القطاعين الزراعي والصناعي.
    Moreover, several programmes and projects were launched to enhance agricultural and industrial production and to strengthen infrastructure. UN هذا فضلا عن العديد من البرامج والمشاريع التي تم الشروع فيها للنهوض بالإنتاج الزراعي والصناعي وتعزيز الهياكل الأساسية.
    A continuation of water scarcity threatens to impose severe constraints on agricultural and industrial expansion. UN ويهدد استمرار شح المياه بفرض قيود شديدة على التوسع الزراعي والصناعي.
    The Bahamas has an economy which is based principally on tourism and financial services, with very small inputs from the agricultural and industrial sectors. UN واقتصاد جزر البهاما يرتكز أساسا على السياحة والخدمات المالية، وعلى مدخلات ضئيلة متأتية من القطاعين الزراعي والصناعي.
    (vii) Development in agriculture and industry and the services sector; UN ' ٧ ' التنمية في القطاع الزراعي والصناعي وقطاع الخدمات؛
    The share of women in the agricultural and industrial sectors is structurally low. UN وحصة المرأة في القطاعين الزراعي والصناعي هي حصة منخفضة من الناحية الهيكلية.
    Under this initiative, a fund will be set up to finance agricultural and industrial production of biofuels. UN وسيتم في إطار هذه المبادرة إنشاء صندوق لتمويل الإنتاج الزراعي والصناعي للوقود الأحيائي.
    Fifty-first session 8 October 1996 A production-oriented policy should emphasize increased agricultural and industrial output. UN وينبغي للسياسة الموجهة لﻹنتاج، أن تشدد على زيادة الناتج الزراعي والصناعي.
    I forged government announcements and falsified figures... quoted for agricultural and industrial production. Open Subtitles لقد قمت بتزوير إعلانات حكوميه وزيفت الارقام الخاصه بمعدل الإنتاج الزراعي والصناعي
    Water resources for human, agricultural and industrial use are diminishing in general and cannot possibly meet the demands of ever-growing populations. UN وتتضاءل عموما موارد المياه اللازمة للبشر والاستخدام الزراعي والصناعي. وليس من المحتمل أن تستطيع تلبية احتياجات السكان اﻵخذين في الازدياد.
    We acknowledge the significant contribution of projects supported by the Agency's Technical Cooperation Programme, especially in the areas of health and nutrition, environmental resource management and agricultural and industrial productivity. UN ونقر بالمساهمة الكبيرة للمشاريع التي يدعمها برنامج التعاون التقني للوكالة، لا سيما في مجالات الصحة والتغذية، وإدارة الموارد البيئية والإنتاج الزراعي والصناعي.
    :: Increase in agricultural and industrial production UN O تحقيق زيادة في الإنتاج الزراعي والصناعي
    It assumes a wage subsidy to generate domestic employment through a government - private sector wage-sharing scheme in the agricultural and industrial and services sectors; UN وهو يفترض دعم الأجور من أجل خلق فرص عمل محلية عن طريق تطبيق نظام لتقاسم دفع الأجور بين الحكومة والقطاع الخاص في القطاعين الزراعي والصناعي وقطاع الخدمات؛
    The former function is related to the need to significantly improve and expand certain branches in producer services whose contributions are essential to facilitate the projected increase in agricultural and industrial production. UN وتتصل الوظيفة اﻷولى بالحاجة إلى تحسين وتوسيع فروع معينة في خدمات للمنتجين الذين يعد إسهامهم أساسياً في تيسير الزيادة المتوقعة في الانتاج الزراعي والصناعي.
    On the supply side, induced higher wages in the domestic economy that do not reflect domestic productivity gains, dampen agricultural and industrial production. UN ففي جانب العرض، تؤدي اﻷجور اﻷعلى المستحثة في الاقتصاد المحلي والتي لا تمثل مكاسب في الانتاجية المحلية، إلى تثبيط الانتاج الزراعي والصناعي.
    Compulsory primary and secondary schooling is free of charge, as are agricultural and industrial training and higher education, and this is the pillar on which the country's entire educational system rests. UN والتعليم الإلزامي في مراحل التعليم الابتدائي والثانوي مجاني وكذلك التدريب الزراعي والصناعي والتعليم العالي. وهذا الأساس الذي يستند إليه النظام التعليمي في البلد، بأكمله.
    Finally, the issue of subsidization of all types in favour of agricultural and industrial production and investment needs re-examination. UN 56- وأخيرا، لا بد من إعادة النظر في قضية الإعانات بسائر أنواعها التي تمنح للانتاج الزراعي والصناعي والاستثمار.
    In such cases, the establishment of desirable linkages between the agricultural and industrial sectors as well as related service sectors is significantly facilitated. UN وفي هذه الحالات، يتيسر إلى حد بعيد إنشاء الروابط المرجوة بين القطاعين الزراعي والصناعي فضلاً عن قطاعات الخدمات ذات الصلة.
    The agricultural and industrial sectors remain very small, respectively, 3 per cent and 20 per cent of GDP. UN ولا يزال القطاعان الزراعي والصناعي صغيرين للغاية ويسهمان بنسبتي 3 في المائة و 20 في المائة على التوالي من الناتج المحلي الإجمالي.
    - Joint investments in agricultural and industrial production and in building transport and communication infrastructures and in the services sector; UN - استثمارات مشتركة في الانتاج الزراعي والصناعي وفي بناء الهياكل اﻷساسية للنقل والاتصالات وفي قطاع الخدمات؛
    After long years of recession, there has been a definite increase in the rate of growth in agriculture and industry. UN وبعد سنوات طويلة من الانكماش حدثت يقينا زيادة في معدل النمو في المجالين الزراعي والصناعي.
    On the supply side, induced higher wages in the domestic economy that do not reflect domestic productivity gains dampen agriculture and industrial production. UN :: وفي جانب العرض، يؤدي الارتفاع المُستحث في الأجور في الاقتصاد المحلي على نحو لا يعكس تحقيق مكاسب في الإنتاجية المحلية إلى تراجع الإنتاج الزراعي والصناعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus