"الزراعي وغير الزراعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • on-farm and off-farm
        
    • farm and non-farm
        
    • and offfarm
        
    • the agricultural and non-agricultural
        
    • farming and nonfarming
        
    The Assembly called for improved access to resources in on-farm and off-farm production and for legislation to protect valuable innovations, knowledge and practices of women in rural areas, including indigenous women. UN ودعت الجمعية العامة إلى تحسين فرص الحصول على الموارد في الإنتاج الزراعي وغير الزراعي وإلى وضع تشريعات لحماية معارف النساء الريفيات، بمن فيهن نساء الشعوب الأصلية، وابتكاراتهن وممارساتهن.
    82. Five of the seven countries are concerned with improving farm production and farming systems through diversification of farm and non-farm employment and infrastructure development. UN 82 - وتهتم خمسة من البلدان السبعة بتحسين إنتاج المزارع والأنظمة الزراعية بتنويع التوظيف الزراعي وغير الزراعي وتطوير البنية الأساسية.
    In Nepal, gross domestic product growth decelerated in 2005 owing to poor performance in both the agricultural and non-agricultural sectors. UN وفي نيبال، تباطأ النمو في عام 2005 بسبب الأداء الضعيف في كل من القطاعين الزراعي وغير الزراعي.
    Those who draw income of Cr$ 1,500Cr$ 8,000, provided that at least 80 per cent thereof comes from farming and nonfarming exploitation of the property. UN - من يدرون دخلا يتراوح بين 500 1 و000 8 ريال برازيلي، على أن يتأتى ما لا يقل عن 80 في المائة منه من الاستغلال الزراعي وغير الزراعي للأراضي.
    Further, the Micro Enterprise Development Programme of NABARD provides capacity building of members of SHGs through skill upgradation in farm and non-farm sector. UN وعلاوة على ذلك، يتيح برنامج تنمية المشاريع الصغيرة جدا، الذي يضطلع به البنك الوطني للزراعة والتنمية الريفية، بناء القدرات بالنسبة لأعضاء مجموعات المساعدة الذاتية من خلال صقل المهارات في القطاع الزراعي وغير الزراعي.
    (f) Promoting mutually supportive improvements in rural farm and non-farm production, including animal husbandry, forestry, fisheries and agro-processing industries, aiming to expand and diversify environmentally sound, sustained economic activity and productive employment in the rural sector; UN )و( تشجيع إدخال تحسينات متداعمة في مجال اﻹنتاج الزراعي وغير الزراعي في الريف، بما في ذلك تربية الحيوان، والحراجة، ومصائد اﻷسماك وصناعات التجهيز الزراعي وصولا إلى توسيع وتنويع النشاط الاقتصادي المطرد السليم بيئيا والعمالة المنتجة في القطاع الريفي؛
    Both in the agricultural and non-agricultural sectors, policy attention is needed to help introduce new productive techniques, investment in innovation and research and development, better entrepreneurial skills, and management and marketing training. UN ففي القطاعين الزراعي وغير الزراعي يلزم وجود اهتمام السياسات للمساعدة في تطبيق تقنيات إنتاج جديدة، واستثمار في الابتكار والبحث والتطوير وتحسين مهارات إدارة المشاريع والتدريب على الإدارة والتسويق.
    The economic structure has been continuously optimized; overall production capacity has been improved; agricultural science and technology have realized historic advances; the agricultural and non-agricultural sectors have achieved coordinated development; and the rural labour force has undergone significant changes. UN ويجري دائما التوصل بالهيكل الاقتصادي إلى وضعه الأمثل، وتتحسن الطاقة الإنتاجية العامة، وتحرز العلوم والتكنولوجيا الزراعية تقدما تاريخيا، ويحقق القطاعان الزراعي وغير الزراعي التنمية بشكل منسق، وتمر قوة العمل في الريف بتغيرات ملحوظة.
    Those who draw income of Cr$ 8,000Cr$ 27,500, provided that 80 per cent thereof comes from the property's farming and nonfarming operations. UN - من يدرون دخلا يتراوح بين 000 8 و500 27 ريال برازيلي، على أن يتأتى 80 في المائة منه من الاستغلال الزراعي وغير الزراعي للأراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus