"الزعامة القبرصية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Cypriot leadership
        
    The Movement also took note that the attitude of the Turkish Cypriot leadership is in direct contrast with the will of the Turkish Cypriots themselves. UN كما أحاطت الحركة علما بأن موقف الزعامة القبرصية التركية يتعارض بشكل مباشر مع إرادة القبارصة الأتراك أنفسهم.
    To this date, this call has not been properly responded to by the Greek Cypriot leadership. UN ولغاية تاريخه، لم ترد الزعامة القبرصية اليونانية على هذه الدعوة بالشكل المناسب.
    Indeed, since the Turkish Cypriot leadership is committed to physical and geographical separation of the communities as a political goal, it is not likely to encourage activities by Turkish Cypriots which may be interpreted as demonstrating the merits of an alternative policy. UN ويدل الواقع أنه ما دامت الزعامة القبرصية التركية ملتزمة بالفصل المادي والجغرافي بين الطائفتين كهدف سياسي، فمن غير المحتمل تشجيعها للقبارصة الأتراك على الاضطلاع بأية أنشطة قد تفسر على أنها دليل على المزايا التي تتيحها سياسة بديلة.
    It will be recalled that, soon after the establishment of the 1960 Republic of Cyprus, the Greek Cypriot leadership did not even try to hide their true intentions with respect to the island's future and all those who opposed their national ambitions. UN ومن الجدير بالذكر أن الزعامة القبرصية اليونانية لم تحاول، عقب إنشاء جمهورية قبرص في عام 1960 بوقت قصير، إخفاء نواياها الحقيقية إزاء مستقبل الجزيرة وإزاء كل من يعارض طموحاتها القومية.
    It is very bizarre to view himself as the protector of the sovereignty of Cyprus when it is the Greek Cypriot leadership that has destroyed and divided it by trying to convert a partnership state into a Greek Cypriot state. UN ومن الغريب حقا أن ينظر السيد كليريدس إلى نفسه بوصفه حاميا لسيادة قبرص، في حين أن الزعامة القبرصية اليونانية هي التي حطمتها وقسمتها من جراء ما حاولته من تحويل دولة شراكة إلى دولة قبرصية يونانية.
    Unfortunately, this constructive proposal, like the previous ones, foundered on the utter rejection and intransigent stance of the Greek Cypriot leadership. UN ومن المؤسف أن هذا الاقتراح البنﱠاء، شأنه في ذلك شأن الاقتراحات السابقة، قد مُني بالفشل بسبب الرفض المطلق والموقف المتصلب من قِبَل الزعامة القبرصية اليونانية.
    Indeed, since the Turkish Cypriot leadership is committed to physical and geographical separation of the communities as a political goal, it is not likely to encourage activities by Turkish Cypriots which may be interpreted as demonstrating the merits of an alternative policy. UN وبالفعل، ما دامت الزعامة القبرصية التركية تتمسك بالفصل المادي والجغرافي بين الطائفتين كهدف سياسي، فمن غير المحتمل أن تشجع قيام القبارصة الأتراك بأنشطة قد تُفسر على أنها تدل على المزايا التي يمكن أن تنطوي عليها سياسة مخالفة لسياستها.
    The crux of the matter is that the Greek Cypriot leadership is still not ready to share power and prosperity with the Turkish Cypriot side in a federal structure based on bizonality and political equality. UN ولب المسألة هو أن الزعامة القبرصية اليونانية لا تزال غير مستعدة لتقاسم السلطة والازدهار مع القبارصة الأتراك في هيكل اتحادي قائم على منطقتين وعلى المساواة السياسية.
    They urged the Turkish Cypriot leadership and all parties concerned to strongly support the Secretary-General's efforts and, in this context, called for an immediate resumption of the talks on the basis of his proposals. UN وحثوا الزعامة القبرصية التركية وجميع الأطراف المعنيين على تأييد جهود الأمين العام تأييدا قويا، ودعوا في هذا السياق إلى الاستئناف الفوري للمحادثات على أساس هذه المقترحات.
    Indeed, since the Turkish Cypriot leadership is committed to physical and geographical separation of the communities as a political goal, it is not likely to encourage activities by Turkish Cypriots which may be interpreted as demonstrating the merits of an alternative policy. UN والواقع أنه طالما أن الزعامة القبرصية التركية ملتزمة بالفصل المادي والجغرافي بين الطائفتين كهدف سياسي، فينتظر أن تشجع أي أنشطة للقبارصة الأتراك يمكن تفسيرها على أنها دليل على المزايا التي توفرها سياسة بديلة.
    In December 1963, the Greek Cypriot leadership launched an all-out attack against the Turkish Cypriots throughout the island. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1963، شنَّت الزعامة القبرصية اليونانية هجوما واسع النطاق على القبارصة الأتراك في سائر أنحاء الجزيرة.
    Over the years, Greek Cypriot leadership has preferred to stick to the hijacked title of the Government of Cyprus rather than re-establish a new partnership in the light of the realities which prevail. UN وقد فضلت الزعامة القبرصية اليونانية أن تتمسك باللقب الذي اغتصبته، وهو لقب " حكومة قبرص " بدلا من إعادة إقامة شراكة جديدة في ضوء الحقائق السائدة.
    The failure of the Greek Cypriot leadership to reciprocate our each and every initiative in any direction has demonstrated beyond doubt that the professed political will of the Greek Cypriot party for a solution is nothing more than a political tactic aimed at misleading and deceiving the international community. UN فعدم قيام الزعامة القبرصية اليونانية بمقابلة كل مبادرة أيا كانت بمثلها يثبت بما لا يدع أي شك أن ما يبديه الطرف القبرصي اليوناني من إرادة سياسية إزاء التوصل إلى حل لا يعدو كونه مناورة سياسية هدفها تضليل وخداع المجتمع الدولي.
    For us the reason for this course of action by your side is quite clear: the Greek Cypriot leadership would rather retain the title of " the Government of Cyprus " than " condescend " to share power with the Turkish Cypriot ex-partner on a new basis! UN وفيما يتعلق بنا فإن السبب في مسار العمل الذي يتخذه جانبكم واضح تماما: إذ تفضل الزعامة القبرصية اليونانية أن تحتفظ بلقب " حكومة قبرص " بدلا من أن " تتنازل " وتجعل شريكها القبرصي التركي السابق يشارك في السلطة على أساس جديد!.
    We consider these steps as a manifestation of the political will on the part of the Turkish Cypriot leadership to make progress on the question of confidence-building measures relating to the fenced area of Varosha and Nicosia international airport, as well as an overall political settlement of the problem. UN ونعتبر هذه الخطوات تدليلا على اﻹرادة السياسية من جانب الزعامة القبرصية التركية ﻹحراز التقدم بشأن مسألة تدابير بناء الثقة فيما يتعلق بمنطقة فاروشا المسيجة ومطـــار نيقوسيا الدولي، بالاضافة الى التسوية السياسية العامة للمشكلة.
    Indeed, since the Turkish Cypriot leadership is committed to physical and geographical separation of the communities as a political goal, it is not likely to encourage activities by Turkish Cypriots which may be interpreted as demonstrating the merits of an alternative policy. UN وفي واقع الأمر، تتمسك الزعامة القبرصية التركية بالفصل المادي والجغرافي بين الطائفتين كهدف سياسي، ومن غير المحتمل أن يشجع ذلك على قيامها بأنشطة يمكن تفسيرها على أنها دليل على المزايا التي قد تنطوي عليها سياسة بديلة.
    However, after the referendums the Greek Cypriot side can no longer exploit the doctrine of necessity against the Turkish Cypriot since it was the Greek Cypriot leadership and, ultimately the Greek Cypriot people, which blocked a comprehensive settlement on the island, thus returning to " normal conditions " . UN لكن بعد إجراء الاستفتاءين، لم يعد بإمكان الجانب القبرصي اليوناني استغلال مذهب الضرورة هذا ضد القبارصة الأتراك لأن الزعامة القبرصية اليونانية، والشعب القبرصي اليوناني في نهاية الأمر، هما من حال دون التوصل إلى تسوية شاملة على أرض الجزيرة، فتعود بالتالي " الأوضاع الطبيعية " إليها.
    Indeed, since the Turkish Cypriot leadership is committed to physical and geographical separation of the communities as a political goal, it is not likely to encourage activities by Turkish Cypriots which may be interpreted as demonstrating the merits of an alternative policy. UN والواقع أنه ما دامت الزعامة القبرصية التركية ملتزمة بالفصل المادي والجغرافي بين الطائفتين كهدف سياسي، فإنه من غير المرجَّح أن تشجع القبارصة الأتراك على الاضطلاع بأي أنشطة قد تفسَّر على أنها تدل على وجود مزايا في أي سياسة بديلة.
    The following excerpts from the Greek Cypriot press will suffice to show to what extent the Greek Cypriot leadership has integrated " Cyprus " with Greece and the boastful remarks that they have succeeded in full integration and that the rest will be completed through European Union membership: UN والمقتطفات التالية من الصحف اليونانية القبرصة تكفي لبيان مدى قيام الزعامة القبرصية اليونانية بدمج " قبرص " مع اليونان، وقيامها بعد ذلك بالتباهي بأنها قد نجحت في الاضطلاع بعملية دمج كاملة وأن ما تبقى سيتم من خلال العضوية في الاتحاد اﻷوروبي:
    In line with this policy, the Greek Cypriot leadership is obviously attempting to undermine this well-established United Nations parameter and envision annexing the Turkish Cypriots as a minority to the so-called recognized " State " , which usurped the title of the Republic in 1963. UN وتماشيا مع هذه السياسة، فمن البديهي أن الزعامة القبرصية اليونانية تحاول تقويض هذا المعيار الراسخ للأمم المتحدة وتنوي ضم القبارصة الأتراك كأقلية إلى ما يسمى " الدولة " المعترف بها، التي اغتصبت لقب الجمهورية في سنة 1963.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus