"الزعماء السياسيين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • political leaders in
        
    • political leaders of
        
    • s political leaders
        
    • the political leaders
        
    • political leaders from the
        
    • political leaders to
        
    • political leadership in
        
    I again urge all political leaders in Kosovo and the local population to stop the violence, intimidation and harassment. UN وإنني، مرة أخرى، أحث جميع الزعماء السياسيين في كوسوفو وجميع اﻷهالي على وقف أعمال العنف والتخويف والمضايقة.
    It may be mentioned that the Government is responsible for the security of all political leaders in the country. UN ومما هو جدير بالذكر أن الحكومة مسؤولة عن أمن جميع الزعماء السياسيين في البلد.
    No amount of reasoning and persuasion has thus far succeeded in drawing the political leaders in Burundi away from a path of mutual annihilation and to the path of accommodation and reconciliation. UN ولم يتمكن أي قدر من المنطق والاقناع حتى اﻵن من تحقيق النجاح في رد الزعماء السياسيين في بوروندي عن طريق اﻹفناء المتبادل، وحملهم على السير على طريق التراخي والمصالحة.
    However, some of these individuals are among the most important political leaders of the country. UN غير أن بعض هؤلاء اﻷفراد هم من أهم الزعماء السياسيين في البلد.
    I call on the political leaders of Iraq to put aside their differences and move swiftly to agree on the way forward. UN وإنني أدعو الزعماء السياسيين في العراق إلى وضع خلافاتهم جانبا والتحرك بسرعة للاتفاق على طريقة من أجل المضي قدما.
    We welcome Iraqi calls for restraint, and we urge Iraq's political leaders to redouble their efforts towards national reconciliation. UN ونرحب بالدعوات العراقية من أجل ضبط النفس، ونحث الزعماء السياسيين في العراق على مضاعفة جهودهم لتحقيق المصالحة الوطنية.
    The commitment of all political leaders in South Africa is essential for the success of these transitional arrangements. UN إن التزام جميع الزعماء السياسيين في جنوب افريقيا ضروري لنجاح هذه الترتيبات الانتقالية.
    In it the Commission recommended that political leaders verbally attacking other political leaders in ways that breached the National Peace Accord be banned from addressing public meetings. UN وأوصت اللجنة فيه بالنسبة للزعماء السياسيين الذين يهاجمون غيرهم من الزعماء السياسيين في كلماتهم بطريقة تشكل انتهاكا لاتفاق السلم الوطني بمنعهم من الخطابة في الاجتماعات العامة.
    I furthermore continue to encourage political leaders in Cyprus to fully embrace the concept and practice of a more inclusive dialogue which ensures that civil society actors can have a meaningful role in the peace process. UN وعلاوة على ذلك، ما زلت أشجع الزعماء السياسيين في قبرص على أن يؤيّدوا تأييدا كاملا مفهوم وممارسة حوار أشمل يكفل أن تؤدي جهات المجتمع المدني الفاعلة دورا مجديا في عملية السلام.
    Senior political leaders in countries, with the assistance of donors, technical agencies and civil society, should vigorously lead the process to ensure the implementations of policies on HIV. UN وينبغي لكبار الزعماء السياسيين في البلدان، بمساعدة من الجهات المانحة والوكالات الفنية والمجتمع المدني، قيادة العملية بقوة لكفالة تنفيذ هذه السياسات.
    I have personally given political leadership to advocacy and awareness programmes targeting political leaders in Parliament and in local government, and all segments of civil society. UN لقد منحتُ شخصيا القيادة السياسية لبرامج الدعوة والتوعية التي تستهدف الزعماء السياسيين في البرلمان وفي الحكم المحلي، وجميع قطاعات المجتمع المدني.
    Members of the Council called for an end to all acts of violence in Kosovo, in particular those ethnically motivated, and urged all political leaders in Kosovo to condemn those acts and to increase their efforts to create inter-ethnic tolerance. UN ودعا أعضاء المجلس إلى إنهاء جميع أعمال العنف في كوسوفو، وبخاصة الأعمال التي يكون دافعها عرقيا، وحثوا جميع الزعماء السياسيين في كوسوفو على إدانة هذه الأعمال وزيادة جهودهم لإيجاد تسامح بين الأعراق.
    Members of the Council called for an end to all acts of violence in Kosovo, in particular those ethnically motivated, and urged all political leaders in Kosovo to condemn those acts and to increase their efforts to create inter-ethnic tolerance. UN ودعا أعضاء المجلس إلى إنهاء جميع أعمال العنف في كوسوفو، وبخاصة الأعمال التي يكون دافعها عرقيا، وحثوا جميع الزعماء السياسيين في كوسوفو على إدانة هذه الأعمال وزيادة جهودهم لإيجاد تسامح بين الأعراق.
    It urges all political leaders in Kosovo and in the region to shoulder responsibility for democratization, peace and stability in the region by rejecting all initiatives contravening resolution 1244 (1999). UN ويحث جميع الزعماء السياسيين في كوسوفو وفي المنطقة على تحمل المسؤولية عن إرساء الديمقراطية والسلام والاستقرار في المنطقة برفضهم جميع المحاولات التي تشكل انتهاكا للقرار 1244.
    While all political leaders in Cambodia state that there must be equal access to radio and television, the reality is at present quite different. UN وفي حين ينادي جميع الزعماء السياسيين في كمبوديا بأنه يجب أن تتاح فرصة متساوية للوصول إلى اﻹذاعة والتلفزيون، فإن الواقع مختلف تماما حاليا.
    He added that notwithstanding the lack of progress between the political leaders of Iraq in resolving their differences, the expectations of Iraq with regard to UNAMI continued to grow. UN وأضاف أنه رغم عدم إحراز تقدم بين الزعماء السياسيين في العراق في حل خلافاتهم، استمرت نمو توقعات العراق بخصوص بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    We firmly believe that, with the dedicated effort of all political leaders of that country and the active support of the international community, South Africans will finally succeed in creating a non-racial, democratic and prosperous society. UN ونعتقد اعتقادا راسخا، أنه من خلال الجهد المخلص لجميع الزعماء السياسيين في ذلك البلد والدعم النشط من جانب المجتمع الدولي، سينجح أبناء جنوب افريقيا في النهاية في إقامة مجتمع غير عنصري وديمقراطي ومزدهر.
    However, the successful implementation of the decisions taken by the multiparty negotiations will require the good will and dedication of all political leaders of the country. UN غير أن التنفيذ الناجح للقرارات التي أسفرت عنها المفاوضات متعددة اﻷحزاب ستتطلب حسن النية والتفاني من جانب جميع الزعماء السياسيين في البلاد.
    It is critical that steps be taken to assure Lebanon's political leaders that they should not fear for their lives. UN ومن الأهمية بمكان اتخاذ خطوات تطمئن الزعماء السياسيين في لبنان.
    Although it may still be too early to judge the effectiveness of this initiative since it has only been in place for four years, we think it is certainly a step in the right direction, as it allows political leaders from the Territories to interact directly with political leadership in the Foreign and Commonwealth Office, which is the primary point of contact between our elected government and Her Majesty's Government. UN ورغم أنه قد يكون من السابق لأوانه الحكم على مدى فعالية هذه المبادرة بما أنه لم يمر على الشروع فيها سوى أربع سنوات، نعتقد أنها بالتأكيد خطوة في الاتجاه الصحيح، لأنها تمكِّن الزعماء السياسيين في أقاليم ما وراء البحار من الاتصال مباشرة بالقادة السياسيين في وزارة الخارجية وشؤون الكومنولث، وهي نقطة الاتصال الرئيسية بين حكومتنا المنتخبة وحكومة صاحبة الجلالة.
    It is the responsibility of all Haitian political leaders to work together to ensure that these elections will be a success. UN وتقع على عاتق الزعماء السياسيين في هايتي مسؤولية العمل معا على نحو يكفل تكليل هذه الانتخابات بالنجاح.
    The issue was resolved only after a series of UNMIK interventions with EULEX, the European Commission Liaison Office, bilateral missions, and senior political leadership in Pristina, all of whom understood the illegality of the proposed action. UN ولم تحل المسألة إلا بعد سلسلة من تدخلات البعثة مع بعثة الاتحاد الأوروبي، ومكتب الاتصال التابع للمفوضية الأوروبية، والبعثات الثنائية وكبار الزعماء السياسيين في برشتينا، الذين تفهموا جميعا عدم قانونية الإجراء المقترح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus