"الزلازل في" - Traduction Arabe en Anglais

    • earthquakes in
        
    • seismological
        
    • earthquake
        
    • earthquakes on
        
    • the earthquakes
        
    Also in 2001, AJC contributed $25,000 to rebuild a clinic damaged by earthquakes in El Salvador. UN وفي عام 2001 كذلك، تبرعت اللجنة اليهودية الأمريكية بمبلغ 000 25 دولار لإعادة بناء عيادة دمرتها الزلازل في السلفادور.
    In addition, support was provided for a total of 32 disaster events, including the earthquakes in Japan and Pakistan, drought in the Horn of Africa and floods in Ghana, Namibia, Nigeria and Thailand. UN وإضافة إلى ذلك، جرى تقديم الدعم للتصدي إلى ما مجموعه 32 كارثة من بينها الزلازل في اليابان وباكستان وأحوال الجفاف في منطقة القرن الأفريقي والفيضانات في تايلند وغانا وناميبيا ونيجيريا.
    She thinks the end of the world's coming because all these earthquakes in the news. Open Subtitles تعتقد بأن نهاية العالم إقتربت بسبب الزلازل في الأخبار
    January-March 2011 Japan invited 10 seismology experts from 10 countries to the training course in global seismological observation and its application for nuclear test monitoring technology UN وجهت اليابان الدعوة إلى 10 خبراء في علم الزلازل من 10 بلدان لحضور دورة تدريبية في مجال رصد الزلازل في العالم وتطبيقه في مجال تكنولوجيا رصد التجارب النووية
    But the way he described it, I think he saw the earthquake on your side, in our Manhattan. Open Subtitles لكن الطريقة التي وصفه بها ، أعتقد أنه رأى الزلازل في جانبنا ، منهاتن الخاصة بنا
    Chile, as the country with the highest number of earthquakes in the world, knew all too well the significant humanitarian impact and hampered development caused by natural disasters. UN واختتم قائلاً إن شيلي، كبلد يتعرض لأكبر عدد من الزلازل في العالم، تعرف حق المعرفة ما تخالفه الكوارث الطبيعية من أثر إنساني كبير وما تتسبب به من إعاقة للتنمية.
    Successful examples include UNDP's support post tsunami in Indonesia and after earthquakes in China. UN وتشمل الأمثلة الناجحة على ذلك الدعم الذي قدمه البرنامج الإنمائي بعد وقوع كارثة التسونامي في إندونيسيا وعلى إثر الزلازل في الصين.
    On the international front, his country, in cooperation with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), had recently completed installation of a modern integrated network for monitoring earthquakes in the Mediterranean region. UN وعلى الصعيد الدولي، استكمل بلده مؤخراً، بالتعاون مع اليونسكو، تركيب شبكة حديثة متكاملة لرصد الزلازل في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    A number of projects have been implemented to rebuild infrastructure damaged by earthquakes in rural areas; these have elicited wide-ranging participation by women. UN نفذت مشاريع مختلفة لإعادة بناء الهياكل الأساسية التي أتلفتها الزلازل في المناطق الريفية، حيث تم الاعتماد على مشاركة واسعة النطاق من المرأة.
    Reducing the Vulnerability of School Children to earthquakes in Indonesia, India, Fiji and Uzbekistan. UN - الحد من ضعف أطفال المدارس في مواجهة الزلازل في إندونيسيا وأوزبكستان وفيجي والهند.
    earthquakes in El Salvador, India and Pakistan UN الزلازل في السلفادور والهند وباكستان
    I recall that our country was affected early this year by one of the largest and most intense earthquakes in the history of humankind, which killed hundreds of human beings and wrought enormous material destruction. UN وأذكر أن بلدنا تأثر في مطلع هذا العام بأحد أكبر وأشد الزلازل في تاريخ البشرية، الذي قتل المئات من البشر وتسبب في دمار مادي جسيم.
    417. The poverty level took a dramatic turn for the worse following the earthquakes in 2001. UN 417- وقد أخذ مستوى الفقر منعطفاً مأساوياً نحو الأسوأ عقب الزلازل في 2001.
    Housing situation since the earthquakes in 2001 UN حالة الإسكان منذ وقوع الزلازل في 2001
    earthquakes in Afghanistan UN الزلازل في أفغانستان
    Projects were being conducted on flooding in Bangladesh, on spontaneous coal combustion in China, on earthquakes in Colombia, on landslides in Colombia and Nepal and on volcanic eruptions in the Philippines. UN ويجري الاضطلاع بمشاريع حول الفيضانات في بنغلاديش وحول الاحتراق الذاتي للفحم الحجري في الصين وحول الزلازل في كولومبيا وحول الانهيالات اﻷرضية في كولومبيا ونيبال وحول الانفجارات البركانية في الفلبين .
    The PTS also continued to cooperate with the Government of Japan for its training programme on global seismological observation in support of developing countries. UN وواصلت أيضا الأمانة الفنية المؤقتة التعاون مع حكومة اليابان لغرض برنامجها التدريبي بشأن رصد الزلازل في العالم دعما للبلدان النامية.
    (3) Japan has organized the Global seismological Observation Training course every year since 1996. UN (3) دأبت اليابان على تنظيم دورة تدريبية على رصد الزلازل في العالم سنوياً منذ عام 1996.
    Japan invited seismology experts from developing countries, including several annex 2 States, to an annual course given by the Japan International Cooperation Agency on the theme " Global seismological observation " , which focuses on global seismological observation and its application for nuclear test monitoring technology. UN دعت اليابان خبراء علم الزلازل من بلدان نامية، من بينها عدة دول مدرجة في المرفق 2، إلى المشاركة في دورة دراسية سنوية تعقدها الوكالة اليابانية للتعاون الدولي بشأن " رصد الزلازل في العالم " تركز على رصد الزلازل في العالم وتطبيقه على تكنولوجيا رصد التجارب النووية.
    The Fund also supported earthquake responses in Bhutan, Chile, China and Indonesia. UN ودعم الصندوق أيضا عمليات مواجهة آثار الزلازل في إندونيسيا وبوتان وشيلي والصين.
    The sensors detect tremors or earthquakes on the ocean floor and transmit the information to the buoys where it is then uplinked by satellite to a monitoring station. UN وتكشف أجهزة الاستشعار الهزات أو الزلازل في قاع المحيط، وتُرسل المعلومات إلى العوامات، حيث تقوم السواتل، من ثم، بتوصيلها بمحطة رصد.
    The reconstruction of homes in the areas hit by the earthquakes will be completed in three years' time. UN وستستكمل عملية إعادة بناء المنازل في المناطق التي ضربتها الزلازل في غضون ثلاث سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus