"الزلزال الذي ضرب" - Traduction Arabe en Anglais

    • the earthquake in
        
    • the earthquake that struck
        
    • the earthquake that hit
        
    • earthquake that had struck
        
    • earthquake of
        
    • earthquake which occurred
        
    • the earthquake that had afflicted that
        
    • s earthquake
        
    • recent earthquake in
        
    • the earthquake which struck
        
    the earthquake in Haiti in 2010 was cited as a good example of the Fund's ability to provide funding rapidly. UN وأُشير إلى الزلزال الذي ضرب هايتي في عام 2010 كمثال جيد على قدرة الصندوق على توفير التمويل على وجه السرعة.
    The organization regularly participates in United Nations meetings in response to disasters such as the earthquake in Haiti in 2010. UN وتشارك المنظمة بانتظام في اجتماعات الأمم المتحدة في مواجهة الكوارث مثل الزلزال الذي ضرب هايتي في عام 2010.
    The increased number of briefings was due to unforeseen events, such as the earthquake in Haiti UN يعزى السبب في زيادة عدد الإحاطات إلى وقوع أحداث غير متوقعة، مثل الزلزال الذي ضرب هايتي
    Today, we recall other recent disasters: the earthquake that struck Haiti and the tsunami that struck Samoa, Tonga and American Samoa. UN واليوم نتذكر كوارث حديثة أخرى: الزلزال الذي ضرب هايتي والتسونامي الذي ضرب ساموا وتونغا وساموا الأمريكية.
    138. Ecuador has been providing humanitarian assistance to Haiti by helping with rebuilding work after the earthquake that struck the country in 2010. UN 138- وتقدم إكوادور الدعم الإنساني إلى هايتي في مجال أعمال التعمير بعد الزلزال الذي ضرب هذا البلد في عام 2010.
    Moreover, the earthquake that hit New Zealand in 2010 destroyed some 500 buildings with no causalities. UN وعلاوة على ذلك، فإن الزلزال الذي ضرب نيوزيلندا في عام 2010 دمر حوالي 500 مبنى ولم يوقع أي ضحية.
    Lower output owing to changes in terms of priority and operational need, such as the earthquake in Haiti and heavy workload of the Logistics and Transportation Section UN يُعزى انخفاض الناتج إلى التغيرات من حيث الأولويات والحاجات التشغيلية، مثل الزلزال الذي ضرب هايتي وعبء العمل الثقيل الملقى على عاتق قسم اللوجستيات والنقل
    Responding to the earthquake in Haiti UN التدابير المتخذة في إثر الزلزال الذي ضرب هايتي
    At the opening of the session, a minute of silence was observed in memory of the victims of the earthquake in the province of Sichuan, China, and of cyclone Nigris. UN ولدى افتتاح الدورة، التزم الحاضرون دقيقة صمت حداداً على ضحايا الزلزال الذي ضرب مقاطعة سيشوان بالصين وإعصار نيغريس.
    A. the earthquake in Haiti: the response and lessons learned UN ألف - الزلزال الذي ضرب هايتي: الاستجابة والدروس المستفادة
    Such programmes have been developed in Pakistan during the reporting period, following the earthquake in 2005. UN ووضِعت البرامج من ذلك النوع في باكستان خلال الفترة المشمولة بالتقرير في أعقاب الزلزال الذي ضرب البلد في عام 2005.
    This housing insecurity has worsened since the earthquake in 2010. UN وقد تفاقمت مشكلة السكن مع الزلزال الذي ضرب البلد عام 2010.
    In 2010, the organization was commissioned by UNICEF to edit a report concerning the context of international adoption following the earthquake in Haiti. UN وفي 2010، كلفت اليونيسيف المنظمة بتحرير تقرير بشأن ظروف تبنِّي الأطفال على الصعيد الدولي بعد الزلزال الذي ضرب هايتي.
    Before turning to our substantive work of today, allow me to express, on behalf of the Conference and on my own behalf, our sincere condolences to the victims and their families of the earthquake that struck Myanmar last week. UN قبل الانتقال إلى عملنا الموضوعي لهذا اليوم، اسمحوا لي أن أتقدم، باسم المؤتمر وباسمي الشخصي، بأحر التعازي لضحايا الزلزال الذي ضرب ميانمار الأسبوع الفائت، وعائلاتهم.
    I would like to express our deepest condolences and sympathy to all the people of Haiti, as well as to the families and friends of the United Nations family, for the tragic loss of so many lives as a result of the earthquake that struck Haiti. UN أود أن أعرب عن عميق مواساتنا وتعاطفنا مع أبناء شعب هايتي كافة، وكذلك مع أسر وأصدقاء أسرة الأمم المتحدة، بمناسبة الخسائر المأساوية الهائلة بالأرواح التي تسبب بها الزلزال الذي ضرب هايتي.
    171. the earthquake that struck Pakistan, India and the Islamic Republic of Afghanistan in October 2005 created enormous humanitarian needs over a vast and difficult terrain. UN 171- وأسفر الزلزال الذي ضرب باكستان والهند وجمهورية أفغانستان الإسلامية في تشرين الأول/أكتوبر 2005 عن نشــوء احتياجات إنسانية هائلــة على امتداد مساحة الكارثة الشاسعة والوعرة.
    the earthquake that struck Haiti on 12 January affected 3 million people; the consequences of the disaster in Pakistan were beyond measure. UN وتضرر من الزلزال الذي ضرب هايتي في 12 كانون الثاني/يناير ثلاثة ملايين شخص. وكانت الآثار الناجمة عن الكارثة في باكستان أكبر من كل قياس.
    21. Following the earthquake that hit the Niigata Prefecture, Japan, in July 2007, Japan learned numerous lessons with regard to the improvement of seismic safety in nuclear power plants. UN 21 - وفي أعقاب الزلزال الذي ضرب مقاطعة نيغاتا اليابانية في يوليه 2007، تعلمت اليابان دروسا عديدة فيما يتعلق بتحسين سلامة محطات الطاقة النووية في حالات وقوع الزلازل.
    The most striking examples were the earthquake that hit Haiti last January and the floods that swept Pakistan last month. UN وأبرز مثال على ذلك الزلزال الذي ضرب جمهورية هايتي في شهر كانون الثاني/يناير الماضي والفيضانات التي تعرضت لها جمهورية باكستان الشهر الماضي.
    The Chairperson expressed the Commission's deep sympathy with the Islamic Republic of Iran in connection with the earthquake that had struck the country that morning. UN 29- وأعرب الرئيس عن تعاطف اللجنة العميق مع جمهورية إيران الإسلامية بخصوص الزلزال الذي ضرب البلد صباح ذلك اليوم.
    The people and the Government of Haiti remember the assistance Pakistan provided to them following the earthquake of 12 January 2010. UN وتتذكر هايتي حكومة وشعبا المساعدة التي قدمتها باكستان إليها في أعقاب الزلزال الذي ضرب البلد في 12 شباط/فبراير 2010.
    75. UNU work related to disaster-prone regions and disaster reduction was interrupted dramatically by the Great Hanshin earthquake which occurred just as a workshop on urban earthquake mitigation was being organized in Osaka on the morning of 17 January 1995. UN ٧٥ - شهدت أعمال جامعة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالمناطق المعرضة للكوارث وبالحد من الكوارث انقطاعا مفاجئا بعد الزلزال الذي ضرب هانشين الكبرى صبيحة ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ في الوقت الذي كانت ستنعقد فيه في أوساكا حلقة عمل معنية ﺑ " تخفيف حدة الزلازل في المناطق الحضرية " .
    Prior to the delivery of the statement by the Executive Director of UN-Habitat, a video was screened on the work of UN-Habitat in Haiti as part of the organization's contribution to the lives of the people of Haiti after the earthquake that had afflicted that country in 2010. UN 7 - وقبل أن يلقي المدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة بيانه، تم عرض شريط فيديو عن أعمال موئل الأمم المتحدة في هايتي في إطار مساهمة المنظمة في تحسين حياة شعب هايتي بعد الزلزال الذي ضرب البلد في عام 2010.
    This prompted aid agencies to say that the present flooding has had a greater human impact than Pakistan's earthquake in 2005, the Indian Ocean tsunami of 2004 and the recent earthquake in Haiti combined. UN وهذا دفع وكالات تقديم المعونة إلى القول إن الفيضانات ألحقت ضررا إنسانيا أكبر مما ألحقه الزلزال الذي ضرب باكستان في عام 2005، وأمواج تسونامي في عام 2004، والزلزال الأخير في هايتي، مجتمعة.
    The Sudan learned with grief and sadness of the tragic loss of life in the earthquake which struck parts of India. UN لقد تلقى السودان بحزن عميق أنباء كارثة الزلزال الذي ضرب بعض أجزاء الهند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus