"الزلزال المدمر" - Traduction Arabe en Anglais

    • the devastating earthquake
        
    • a devastating earthquake
        
    • devastating earthquake of
        
    • massive earthquake
        
    • disastrous earthquake
        
    I am referring, of course, to the devastating earthquake that killed almost 300,000 people last year. UN وأنا أشير بالطبع إلى الزلزال المدمر الذي قتل ما يقرب الـ 000 300 شخص العام الماضي.
    In the words of a young mother, widowed by the devastating earthquake that struck Haiti and left her destitute in a camp, we must do something. UN وكما قالت أم شابة، ترملت بفعل الزلزال المدمر الذي ضرب هايتي وتركها في حالة عوز في مخيم، يجب علينا أن نفعل شيئا.
    The people of Latvia were deeply shocked by the devastating earthquake that struck Haiti, and contributed immediate assistance. UN لقد أصيب شعب لاتفيا بصدمة كبيرة جراء الزلزال المدمر الذي ضرب هايتي، وأسهم بمساعدات فورية.
    One was the devastating earthquake in Wenchuan, which caused grave loss of life and property. UN كان أحدهما الزلزال المدمر الذي ضرب منطقة وينشوان، وألحق خسائر فادحة في الأرواح والممتلكات.
    In 1999, we undertook the recovery and reconstruction of cities affected by a devastating earthquake in our country's main coffee-producing region. UN ففي عام 1999، قمنا بعملية إنعاش وإعادة إعمار مدن تضررت بفعل الزلزال المدمر الذي ضرب المنطقة الرئيسية لإنتاج البن في بلدنا.
    Space technology had played a particularly noteworthy role in support of relief efforts following the devastating earthquake in Sichuan. UN واضطلعت تكنولوجيا الفضاء بدور مهم بوجه خاص في دعم الإغاثة في أعقاب الزلزال المدمر الذي وقع في سيشوان.
    In northern Pakistan, the Order had personnel on the ground in the first days following the devastating earthquake. UN وفي شمال باكستان، كان للمنظمة أفراد في الميدان في الأيام الأولى التي أعقبت الزلزال المدمر.
    Following the devastating earthquake in 2005, Pakistan established a national volunteer movement to cope with future natural disasters. UN وفي أعقاب الزلزال المدمر الذي وقع في عام 2005، أنشأت باكستان حركة وطنية للمتطوعين لمواجهة الكوارث الطبيعية في المستقبل.
    More than a year and a half has passed since the devastating earthquake in Haiti, but the Haitians are still suffering the consequences. UN مر أكثر من عام ونصف العام منذ الزلزال المدمر في هايتي، لكن الهايتيين ما برحوا يعانون عواقبه.
    For example, we deployed an all-female contingent serving as a female formed police unit in Haiti following the devastating earthquake there. UN وعلى سبيل المثال، فقد نشرنا وحدة نسائية بالكامل ضمن وحدات الشرطة المشكلة في هايتي بعد الزلزال المدمر الذي وقع هناك.
    We were deeply shocked by the tragic news of the devastating earthquake in India, which has resulted in the loss of tens of thousands of lives. UN لقد جزعنا جزعا شديدا عندما سمعنا النبأ المفجع عن الزلزال المدمر في الهند، الذي أودى بحياة عشرات اﻷلوف.
    Before I proceed, may I take this opportunity, on behalf of the Government and the people of Sri Lanka, to express our profound sorrow over the terrible tragedy that has struck the people of India in the wake of the devastating earthquake this week. UN وقبل أن أبدأ كلمتي، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب باسم حكومة وشعب سري لانكا عن عميق أسانا للمأساة الرهيبة التي أصابت شعب الهند في أعقاب الزلزال المدمر الذي وقع هذا اﻷسبوع.
    Before proceeding further, may I, on behalf of the Government and the people of Thailand, convey profound sympathy to and express solidarity with the Government and the people of India following the massive destruction and loss of life that resulted from the devastating earthquake last week. UN وأود، قبل أن استرســل في إلقــاء بياني، أن أتقدم، بالنيابة عن حكومة تايلند وشعبها، بأصدق التعازي الى الهند، حكومة وشعبا، وأن أعرب عن التضامن معها بعد التدمير الشديد والخسائر في اﻷرواح التي تسبب فيها الزلزال المدمر الذي وقع في اﻷسبوع الماضي.
    The risk of donor fatigue is therefore high, only three years after the devastating earthquake that destroyed much of the country's administrative and economic structures. UN ولذلك فإن فتور همة الجهات المانحة عال، بعد مرور ثلاث سنين فقط على الزلزال المدمر الذي خرب معظم البنيات الإدارية والاقتصادية للبلاد.
    55. Haiti has come a long way since the devastating earthquake of 2010. UN 55 - قطعت هايتي شوطاً طويلاً منذ وقوع الزلزال المدمر عام 2010.
    the devastating earthquake that struck Haiti on 12 January 2010 set in motion one of the largest and most complex emergency responses on record. UN فقد حرّك الزلزال المدمر الذي أصاب هايتي في 12 كانون الثاني/يناير استجابات من أوسع الاستجابات المسجلة وأكثرها تشعبا في تاريخ حالات الطوارئ.
    MINUSTAH had done valuable work in support of national efforts aimed at strengthening democracy and laying the foundation for sustainable development, particularly after the devastating earthquake in 2010. UN وقد أدت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي عملاً قيماً لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز الديمقراطية ووضع الأساس للتنمية المستدامة، لا سيما بعد الزلزال المدمر الذي ضرب البلاد عام 2010.
    1. The Committee on the Rights of Persons with Disabilities expresses its deepest sympathy and solidarity to the Government and people of Haiti affected by the devastating earthquake of 12 January 2010. UN 1- تعرب اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عن عميق تعاطفها وتضامنها مع هايتي، حكومةً وشعباً، إثر الزلزال المدمر الذي ضرب هذا البلد في 12 كانون الثاني/ يناير 2010.
    In addition, peacekeepers had been called upon to help Haiti recover from a devastating earthquake and Liberia and Timor-Leste to consolidate their hard-fought peace. UN وبالإضافة إلى ذلك، طُلب إلى حفظة السلام مساعدة هايتي للتعافي من الزلزال المدمر ومساعدة ليبريا وتيمور - ليشتي لتوطيد السلام الذي تحقق فيهما بشق الأنفس.
    At the outset, I would like to take this opportunity to touch upon the massive earthquake and tsunami that occurred recently in Japan. UN في البداية، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأتطرق إلى الزلزال المدمر وأمواج التسونامي التي وقعت مؤخرا في اليابان.
    Nor was there a major epidemic following the disastrous earthquake in Sichuan province in 2008. UN وعقب الزلزال المدمر الذي ضرب مقاطعة سيشوان في عام 2008، سلمت المنطقة المنكوبة من تفشي أي وباء من الأوبئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus