"الزلزال في هايتي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the earthquake in Haiti
        
    • the Haiti earthquake
        
    For example, images were provided to help rescue and resettle people affected by the earthquake in Haiti in 2010 and to anticipate the rains that could produce a mosquito infestation and waves of malaria. UN فعلى سبيل المثال، قدَّمت صورا للإعانة على إنقاذ وإعادة توطين المتضرّرين من الزلزال في هايتي في عام 2010 وللتحسّب للأمطار التي يمكن أن تتسبّب في إغارة البعوض وفي موجات الملاريا.
    This year, the world again experienced a series of natural disasters, including the earthquake in Haiti and floods in Pakistan. UN شهد العالم هذا العام، مرة أخرى، سلسلة من الكوارث الطبيعية، بما في ذلك الزلزال في هايتي والفيضانات في باكستان.
    Most recently, Malaysia has provided US$ 100,000 for the victims of the earthquake in Haiti. UN ومؤخراً جداً، قدمت ماليزيا مبلغ 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى ضحايا الزلزال في هايتي.
    This significant increase is largely the result of unforeseen crises such as the earthquake in Haiti. UN وتعود هذه الزيادة بدرجة كبيرة إلى وقوع أزمات غير متوقعة مثل الزلزال في هايتي.
    Box 6: Assessing infrastructure damage after the Haiti earthquake UN الإطار 6: تقييم الأضرار التي لحقت بالهياكل الأساسية بعد الزلزال في هايتي
    This occurred most recently in conjunction with the earthquake in Haiti. UN وحدث هذا مؤخرا عند وقوع الزلزال في هايتي.
    The peak in emergency response funds in 2010 is largely attributed to appeals launched in the wake of the two large-scale emergencies in 2010, namely the earthquake in Haiti and the floods in Pakistan. UN وتعزى الذروة التي بلغتها صناديق مواجهة الطوارئ في عام 2010 إلى حد كبير إلى النداءات الصادرة في أعقاب حالتي الطوارئ الواسعتي النطاق في عام 2010، أي الزلزال في هايتي والفيضانات في باكستان.
    One year after the earthquake in Haiti, internal displacement remained significant with more than a million individuals confronted with specific protection challenges. UN وبعد عام من حدوث الزلزال في هايتي لا يزال عدد حالات التشرد الداخلي هاما حيث أدت إلى مجابهة أكثر من مليون فرد مشكلات محددة فيما يتعلق بالحماية.
    68. The Organization participated in 16 of the 26 appeals launched by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, notably for the responses to the earthquake in Haiti and the floods in Pakistan. UN 68 - واشتركت المنظمة في تلبية 16 نداء من النداءات الصادرة عن مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية البالغ عددها 26 نداءً، وأبرزها ما يخص الاستجابات بشأن الزلزال في هايتي والفيضانات في باكستان.
    In addition, more than 150 interviews and background briefings were given by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support following the earthquake in Haiti UN وبالإضافة إلى ذلك، أجرت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني أكثر من 150 مقابلة وإحاطة بمعلومات أساسية في أعقاب وقوع الزلزال في هايتي
    The higher output was due to ongoing proactive media relations and the need to respond to high-profile news stories in mission areas during the reporting period, in particular the earthquake in Haiti. UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى العلاقات الاستباقية الجارية مع وسائط الإعلام، والحاجة إلى الرد على القصص الإخبارية البارزة التي وقعت في مناطق البعثات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولا سيما الزلزال في هايتي.
    Our humanitarian and relief contributions in 2009 and 2010, including emergency donations to help the victims of the earthquake in Haiti and the floods in Pakistan, amounted to $2 billion. UN وقد بلغ إجمالي المساعدات الإنسانية والغوثية التي ساهمنا بها خلال الفترة 2009-2010 حوالي بليوني دولار، بما فيها مساهمات طارئة لمساعدة ضحايا الزلزال في هايتي والفيضانات في باكستان.
    We thank the delegation of Brazil for submitting resolution 64/250 on the earthquake in Haiti to the General Assembly. UN ونشكر وفد البرازيل على تقديمه القرار 64/250 بشأن الزلزال في هايتي إلى الجمعية العامة.
    the earthquake in Haiti ended up destroying what its worthy people, with so much sweat and effort, had built up in recent years amid many limitations. UN لقد انتهى الزلزال في هايتي بتدمير ما حققه الناس بعرق وجهد كبيرين جدا، أي ما أنجزوه في السنوات الأخيرة في ظل العديد من القيود.
    One of the team's important tasks to date has been to support the families and staff affected by the earthquake in Haiti, in which the United Nations lost 101 staff members. UN وتمثلت إحدى أبرز المهام الموكلة حتى الآن إلى الفريق في دعم الأسر والموظفين المتضررين من الزلزال في هايتي الذي فقدت فيه الأمم المتحدة 101 من الموظفين.
    2. Ex gratia payments 149. As required by financial regulation 14.4, the Administration reported ex gratia payments for the period under review amounting to $90,000, made to 36 local staff members who were affected by the earthquake in Haiti. UN 149 - أبلغت إدارة الصندوق، وفقاً لمقتضيات البند 14-4 من النظام المالي، عن هبات تتعلق بالفترة قيد الاستعراض تبلغ قيمتها 000 90 دولار، دُفعت إلى 36 موظفا محليا تضرروا من الزلزال في هايتي.
    UNDP's work on disaster recovery, such as UNDP interventions in the Indian Ocean tsunami or in the earthquake in Haiti, has helped countries speed the transition from the humanitarian phase to recovery and development. UN وقد ساعد البرنامج الإنمائي البلدان على الإسراع في الانتقال من مرحلة الإغاثة الإنسانية إلى مرحلة الانتعاش والتنمية، وذلك بفضل عمله في مجال الانتعاش من الكوارث، على غرار التدخلات التي اضطلع بها في أعقاب كارثة تولد أمواج تسونامي في المحيط الهندي أو حدوث الزلزال في هايتي.
    Mr. Núñez Mosquera (Cuba) (spoke in Spanish): I wish to convey the condolences of the Cuban people and Government to the Haitian people and Government, the countries that have suffered the loss of their nationals in the earthquake in Haiti, and the United Nations family. UN السيد نونييث موسكيرا (كوبا) (تكلم بالإسبانية): أود أن أعرب عن تعازي شعب كوبا وحكومتها لشعب وحكومة هايتي وللبلدان التي منيت بفقد مواطنين لها في الزلزال في هايتي ولأسرة الأمم المتحدة.
    43. In 2010 the responses to the earthquake in Haiti and the floods in Pakistan stretched the capacity of the humanitarian community and highlighted the importance of strong leadership and of a well coordinated response integrated with Government structures. UN 43 - استهلكت أنشطة الاستجابة للاحتياجات الناجمة عن الزلزال في هايتي والفيضانات في باكستان، في عام 2010، قدرة مجتمع العمل الإنساني وأبرزت أهمية القيادة القوية والاستجابة الجيدة التنسيق وتكاملهما مع الهياكل الحكومية.
    Currently, our human rights and development frameworks recognize the interconnected web of concerns -- with gender being just one of them -- in situations such as conflicts or natural disasters (e.g. the earthquake in Haiti or the tsunami in Japan), but we do not currently view health disasters such as the Ebola outbreak in the same light. UN وحاليا، تُقر أطرنا المتعلقة بحقوق الإنسان والتنمية بشبكة المشاغل المترابطة - التي تمثل المشاغل الجنسانية أحد عناصرها - في حالات من قبيل النزاعات أو الكوارث الطبيعية (مثل الزلزال في هايتي أو التسونامي في اليابان)، ولكننا لا ننظر حاليا إلى الكوارث الصحية مثل اندلاع وباء إيبولا من نفس المنظار.
    When the tsunami devastated coastlines around the Indian Ocean, when the Haiti earthquake destroyed the work of decades, or just recently, when the horrific floods in Pakistan left havoc in their wake, we Germans shared the victims' pain and helped in the most heartfelt way possible. UN وعندما سببت أمواج التسونامي الدمار للسواحل القائمة حول المحيط الهندي، وعندما دمر الزلزال في هايتي عمل عقود من الزمن، أو مؤخراً عندما عاثت الفيضانات المرعبة خراباً في باكستان، نحن الألمان شاطرنا الضحايا آلامهم وساعدناهم، على نحو مخلص، بأي طريقة ممكنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus