Lastly, let me extend a warm welcome to all newly arrived colleagues. | UN | وأخيراً، أود أن أرحب ترحيباً حاراً بجميع الزملاء الذين وصلوا حديثاًً. |
Some colleagues have expressed pessimism and despair about the Conference. | UN | وقد أعرب بعض الزملاء عن التشاؤم واليأس بشأن المؤتمر. |
It has increased overall awareness of potential conflicts of interest and of the need for transparency about such conflicts with colleagues. | UN | فلقد رفع من مستوى الوعي الكلي بتضارب المصالح المحتمل وبالحاجة إلى الشفافية إزاء هذا النوع من النزاعات مع الزملاء. |
The fellows used their expertise by producing research documents and awareness-raising materials. | UN | واستعان الزملاء بخبرتهم في استخراج وثائق البحث والمواد المتعلقة بإذكاء الوعي. |
During this segment, the fellows are asked to finalize their research papers and to make short presentations on their main views. | UN | وخلال هذا الجزء، يُطلب من الزملاء وضع ورقاتهم البحثية في صيغتها النهائية وتقديم عروض قصيرة بشأن وجهات نظرهم الرئيسية. |
Deputy Mayors are elected by fellow councillors for a one-year term. | UN | وينتخب الزملاء من أعضاء المجلس نواب العمد لمدة عام واحد. |
It was proposed informally by some colleagues of other countries during the last part of the CD session. | UN | فقد اقترحه رسميا بعض الزملاء من بلدان أخرى أثناء الجزء اﻷخير من دورة مؤتمر نزع السلاح. |
We urge all colleagues to join us in supporting it. | UN | ونحــن نحث جميــع الزملاء على الانضمام إلينا في تأييده. |
I intend to put this nexus between drugs and security firmly on the agenda of upcoming discussions with regional colleagues. | UN | وإنني أعتزم إدراج هذه الصلة بين المخدرات واﻷمن بصورة راسخة في جدول أعمال المناقشات القادمة مع الزملاء اﻹقليميين. |
A number of colleagues wondered if I could also produce a figure indicating the quality of those brains. | UN | وتساءل عدد من الزملاء عما إذا كان بوسعي أن أضع أيضا رقما يبين نوعية تلك الأدمغة. |
We have all seen the devastating consequences of this tragedy for individual colleagues and for our community of nations. | UN | ولقد شهدنا جميعا النتائج المدمرة لهذه المأساة التي تعرض لها فرادى الزملاء ومجتمع الدول الذي ننتمي إليه. |
That brings me back to where I started: the silent question in the eyes of our African colleagues. | UN | ويعيدني ذلك إلى النقطة التي بدأت منها وهي: التساؤل الصامت الذي يطل من أعيـن الزملاء الأفارقة. |
This approach would probably be supported by a large number of delegations, as several colleagues have already said. | UN | ويحوز هذا التصور على ما يبدو تأييد الكثير من الوفود كما عبر عنه العديد من الزملاء. |
It's always nice when we can work with new, potential colleagues. | Open Subtitles | هو دائما رائع عندما نستطيع عمل مع، الزملاء الجدد المحتملين. |
It has helped to talk it over with colleagues. | Open Subtitles | لقد كانت مساعدة لمناقشة الأمر مع بعض الزملاء. |
The Hague Academy of International Law provided a reduced tuition rate for the fellows and self-funded candidates. | UN | وخفّضت أكاديمية القانون الدولي في لاهاي رسوم الدراسة لفائدة الزملاء والمرشحين المشاركين على نفقتهما الخاصة. |
The selected fellows, from seven different countries, would benefit from an intensive and practical learning opportunity at the United Nations. | UN | وسيستفيد الزملاء الذين سيقع عليهم الاختيار من سبعة بلدان مختلفة، من فرصة تعليم مكثف وعملي في الأمم المتحدة. |
Former fellows believe that more time should be allotted to activities such as simulations or discussion time following lectures. | UN | ويعتقد الزملاء السابقون أنه ينبغي تخصيص المزيد من الوقت ﻷنشطة مثل المحاكاة والوقت المكرس للمناقشة عقب المحاضرات. |
I look forward to working with them and other fellow Bureau members. | UN | وأتطلع إلى العمل معهم ومع غيرهم من الزملاء أعضاء المكتب الآخرين. |
You think that you and Walter would be such great pals if he knew what really happened in Baghdad with that software you had him make? | Open Subtitles | كنت تعتقد أنك والتر سيكون هذا الزملاء العظيم إذا كان يعرف ما حقا حدث في بغداد مع هذا البرنامج كنت قد جعل له؟ |
A colleague from the Department of International Protection with experience of the region has also been an integral member of the inspection teams. | UN | كما أن أحد الزملاء من إدارة الحماية الدولية يتمتع بالخبرة بشؤون الإقليم كان عضواً كامل العضوية في أفرقة التفتيش. |
However, in the life of every diplomat and in the life of any high-ranking international civil servant, there comes a time when you have to bid farewell to colleagues, associates and friends. | UN | ومع ذلك، تأتي في حياة كل دبلوماسي وفي حياة كل موظف دولي رفيع المستوى اللحظة التي يودع فيها الزملاء والرفاق والأصدقاء. |
fellas, okay, fuck that shit. | Open Subtitles | أيها الزملاء ، حسناً اللعنة على هذه القذارة |
He would never approve a procedure that hadn't passed years of rigorous laboratory experimentation and peer review. | Open Subtitles | ما كان ليوافق أبداً على علاج لم يقُم بإجراء إختبارات صارمة عليه وأخذ آراء الزملاء |
Well, uh... the USS Panther was in port, and... like always, a few coworkers and I hit the Officers' Club just to say hi and have a drink with some of their people. | Open Subtitles | حسنٌ المقاتلة البحرية بانثر كانت في الميناء و كالمعتاد أنا و بعض الزملاء |
But it is extremely Xeroxable for all the partners' windshields. | Open Subtitles | لكنها قابلة للطباعة على كل نوافذ سيارات الزملاء بالشركة |
But I should be remiss if I did not, early in my remarks, pay a tribute to all of you, my peers. | UN | ولكي لا أكون مقصراً، ينبغي لي، في مستهل ملاحظاتي، أن أشيد بكم جميعاً، أيها الزملاء. |
It pains me to interrupt the collegial banter, it pains me even more to listen to it continue. | Open Subtitles | انه يزعجني اضطرار لمقاطعة المزاح بين الزملاء انها تؤلمني أكثر بكثير لأستمع لها تستمر |
One of the classmates stated that the author's son did not give him back a knife which he borrowed in the autumn of 2000. | UN | وذكر أحد الزملاء في الصف أن ابن صاحبة البلاغ لم يرد إليه سكيناً كان قد استعارها منه في خريف عام 2000. |
We've been best mates since freshman year at college. | Open Subtitles | لقد كنا أعزّ الزملاء منذ أوّل عام بالكليّة. |
# Come out of the mines, come down from the hills, comrades! # | Open Subtitles | اخرجوا من مناجمكم وانزلوا من تلالكم ايها الزملاء |