"الزمنية اللازمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • time required
        
    • time necessary
        
    • turnaround time for
        
    • time needed
        
    • necessary time
        
    • time taken
        
    • of time for
        
    • time to
        
    • time frame
        
    • time for the
        
    • required time
        
    (ii) Reduction in the average time required to process staff benefits UN ' 2` تقليص متوسط الفترة الزمنية اللازمة لتنفيذ استحقاقات الموظفين
    These measures revealed that the average time required to register treaties was 25 months, but that more than 75 per cent of treaties were registered on the date of receipt. UN وتبين من هذه التدابير أن متوسط الفترة الزمنية اللازمة لتسجيل المعاهدات بلغت 25 شهرا، إلا أن أكثر من 75 في المائة من المعاهدات سُجل في تاريخ ورودها.
    In some cases, due to the length of time necessary for agreement on the report, new or amended legislation or measures had become available and where appropriate these were reflected in footnotes. UN وفي بعض الحالات، وبسبب طول الفترة الزمنية اللازمة للتوصُّل إلى اتفاق بشأن التقرير، أصبحت تشريعات أو تدابير جديدة أو معدَّلة مُتاحة وقد تم تجسيدها في الحواشي، حيثما اقتضى الأمر.
    (ii) Reduction in the turnaround time for the issuance of extrabudgetary allotments UN ' 2` تقليص الفترة الزمنية اللازمة لإصدار المخصصات الخارجة عن الميزانية
    Length of time needed for establishment and functioning of judicial mechanisms UN الفترة الزمنية اللازمة لإنشاء الآليات القضائية وتشغيلها
    In order to achieve this goal, additional efforts are needed to reinforce the negotiations in the Ad Hoc Group, including the allocation of the necessary time slots. UN وﻹنجاز هذه الغاية، هناك حاجة إلى بذل جهود إضافية لتعزيز المفاوضات في الفريق المخصص، بما في ذلك تخصيص المدد الزمنية اللازمة.
    The length of time required for such instruments to be negotiated and to enter into force could vary significantly. UN ويمكن أن يتفاوت طول الفترة الزمنية اللازمة للتفاوض على هذه الصكوك وبدء نفاذها تفاوتا كبيرا.
    Expected accomplishment 2: reduction of the time required to plan, rapidly deploy and establish peacekeeping operations in response to Security Council mandates UN الإنجاز المتوقع 2: تقليص الفترة الزمنية اللازمة للتخطيط لعمليات حفظ السلام وسرعة نشرها وإنشائها استجابة للولايات الصادرة عن مجلس الأمن
    The slow rate of arrival has been attributable to the long lead time required for the supply of equipment in this sector. UN وبطء معدل وصول اللوازم يرجع إلى طول الفترة الزمنية اللازمة لتوريد المعدات في هذا القطاع.
    The time required to prepare and dispatch letters of instruction has been significantly shortened. UN فلقد قصرت الفترة الزمنية اللازمة ﻹعداد وإرسال خطابات التوصية إلى حد كبير.
    Cycle time required to identify, recruit and place new staff against vacant position UN الدورة الزمنية اللازمة لتحديد موظفين جدد وتعيينهم وتنصيبهم مقابل عدد الوظائف الشاغرة
    In this context, the 9MSP noted the importance of Zimbabwe requesting only the period of time necessary to assess relevant facts and develop a meaningful forward-looking plan based on these facts. UN وفي هذا السياق، أشار الاجتماع التاسع إلى أهمية أن يقتصر طلب زمبابوي على المدة الزمنية اللازمة لتقييم الوقائع ذات الصلة ووضع خطة هادفة واستشرافية استناداً إليها.
    In this context, the Meeting noted the importance of Zimbabwe requesting only the period of time necessary to assess relevant facts and develop a meaningful forward looking plan based on these facts. UN وفي هذا السياق، لاحظ الاجتماع أهمية أن يقتصر طلب زمبابوي على الفترة الزمنية اللازمة لتقييم الوقائع ذات الصلة والاستناد إليها في وضع خطة مستقبلية هادفة؛
    In this context, the Meeting noted the importance of Chad requesting only the period of time necessary to assess relevant facts and develop a meaningful forward looking plan based on these facts. UN كما لاحظ الاجتماع، في هذا السياق، أهمية اكتفاء تشاد بطلب الفترة الزمنية اللازمة لتقييم الوقائع ذات الصلة ووضع خطة استشرافية ومجدية تستند إلى هذه الوقائع.
    (ii) Reduction in the turnaround time for the issuance of extrabudgetary allotments UN ' 2` تقليص الفترة الزمنية اللازمة لإصدار المخصصات الخارجة عن الميزانية
    (ii) A reduction in the turnaround time for the approval of extrabudgetary cost plans and the issuance of extrabudgetary allotments UN ' 2` تقصير الفترة الزمنية اللازمة للموافقة على خطط التكاليف الخارجة عن الميزانية وإصدار المخصصات الخارجة عن الميزانية.
    The Committee was also informed that, with an additional Reviser in each language, the time needed for the processing of a verbatim record would be reduced. UN وعلمت اللجنة أيضاً أن وجود مراجع إضافي في كل لغة سيخفض الفترة الزمنية اللازمة لتجهيز أي محضر حرفي.
    These have reduced the time needed to produce proteins and have the potential to affect the scale of the facilities required. UN وأدت هذه التطورات إلى تقليص المدة الزمنية اللازمة لإنتاج البروتينات، وهي قادرة على التأثير في حجم المرافق اللازمة.
    The European Union would like to insist on the need to maintain self-discipline in the work of the Second Committee in order to guarantee that it be finished within the necessary time limits. UN ويود الاتحاد اﻷوروبــي أن يشــدد علــى الحاجــة للحفاظ على الانضباط الذاتي في أعمال اللجنــة الثانيــة بغية ضمان إنهاء أعمالها في الحدود الزمنية اللازمة.
    The time taken to reach the hospital depends on the location of the accident, and accessibility of the site. UN وتتوقف الفترة الزمنية اللازمة لبلوغ المستشفى على موقع الحادث، وإمكانية
    A suggestion was made to except from that power extension of the period of time for issuing an award, as certain domestic legislation prohibited any such extension. UN واقتُرح أن يستثنى من تلك الصلاحية تمديد الفترة الزمنية اللازمة لإصدار قرار التحكيم، لأن بعض التشريعات المحلية تحظر أي تمديد من هذا القبيل.
    Before the intifada, the average time to reach health facilities was 15 to 30 minutes. UN وقبل الانتفاضة، كان معدل الفترة الزمنية اللازمة للوصول إلى المرافق الصحية يتراوح بين 15 و30 دقيقة.
    Short time frame for executing requests for mutual legal assistance UN قصر الفترة الزمنية اللازمة لتنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة
    Considering that five States parties had not yet submitted complete responses at the time of writing this report, a considerably longer average required time will result for the first year of the review cycle. UN وبما أن خمس دول أطراف لم تكن، وقت كتابة هذا التقرير، قد قدّمت بعد ردودها الكاملة، سيكون متوسط هذه الفترة الزمنية اللازمة أطول بكثير للسنة الأولى لدورة الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus