"الزمنية المتفق عليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • agreed time
        
    • agreed timelines
        
    • agreed time-frames
        
    • the agreed
        
    • frame agreed
        
    • timetable agreed
        
    • agreed timetables
        
    • timelines agreed upon
        
    Norway reiterates its call for the completion of the stockpile destruction process within agreed time limits. UN والنرويج تكرر دعوتها لاستكمال عملية تدمير المخزون في غضون الحدود الزمنية المتفق عليها.
    Secondly, it is imperative that existing stocks of chemical weapons be destroyed within agreed time limits. UN ثانيا، يتحتم تدمير مخزون الأسلحة الكيميائية القائم في إطار الحدود الزمنية المتفق عليها.
    Therefore I would kindly ask that delegations respect the agreed time limits for their statements. UN ولذلك، أرجو من الوفود احترام الحدود الزمنية المتفق عليها لبياناتها.
    Nevertheless, all security tasks scheduled to be completed during the reporting period were achieved in accordance with agreed timelines. UN بيد أن جميع المهام الأمنية المقرر إنجازها خلال الفترة المشمولة بالتقرير تمت وفقا للجداول الزمنية المتفق عليها.
    To underline the importance of meeting the agreed timelines. UN وتأكيد أهمية التقيد بالحدود الزمنية المتفق عليها.
    However, the time had come to undertake more effective action, which the General Assembly would periodically evaluate, in priority areas and in keeping with agreed time-frames. UN بيد أن اﻷوان قد آن للاضطلاع بإجراءات أكثر فعالية، تقوم الجمعية العامة بتقييمها على نحو دوري، في مجالات ذات أولوية وبما يتوافق مع اﻷطر الزمنية المتفق عليها.
    The Board noted that many projects were not completed within the agreed time frames. UN ولاحظ المجلس أن العديد من المشاريع لم تنجز ضمن الأطر الزمنية المتفق عليها.
    It is imperative that existing stocks of chemical weapons are destroyed within agreed time limits. UN ويتحتم تدمير المخزونات الموجودة من الأسلحة الكيميائية في إطار القيود الزمنية المتفق عليها.
    We, however, urge them to ensure that their chemical weapons stockpiles are destroyed within the agreed time frames and as soon as possible. UN بيد أننا نحثها على كفالة تدمير مخزوناتها من الأسلحة الكيميائية ضمن الأطر الزمنية المتفق عليها وبأسرع ما يمكن.
    For the United Nations system in particular, it is critical to formulate collaborative strategies for the effective follow-up to the Summit and to actively promote the implementation of existing agreements within the agreed time frames. UN وبالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة على وجه الخصوص، لا بد من وضع استراتيجيات تعاونية من أجل المتابعة الفعلية لمؤتمر القمة، والسعي بنشاط إلى تنفيذ الاتفاقات القائمة في غضون الأطر الزمنية المتفق عليها.
    The important issue is, however, that the Millennium Development Goals be reached within the agreed time limits. UN ومع ذلك، فالقضية الهامة هي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الحدود الزمنية المتفق عليها.
    After the agreed time has passed, the board is responsible for follow-up and the subsequent submission of a report to the court concerning the offender's compliance. UN وبعد انقضاء المدة الزمنية المتفق عليها يكون المجلس مسؤولاً عن المتابعة وعن تقديم تقرير بعد ذلك إلى المحكمة بشأن امتثال الجاني للاتفاق.
    The most recent official estimates indicated that, while global crises had slowed progress on MDG 1, the world remained on track to attain that Goal within the agreed time frame. UN وتشير أحدث التقديرات الرسمية إلى أنه في حين أن الأزمات العالمية قد أدّت إلى إبطاء التقدُّم في تحقيق الهدف 1 فإن العالم لا يزال في طريقه إلى تحقيق هذا الهدف خلال الفترة الزمنية المتفق عليها.
    At some missions, there was underutilization of financial resources of quick-impact projects within the budgeted cycle, and the projects were not completed within the agreed time frames. UN كان هناك في بعض البعثات نقص في استخدام الموارد المالية للمشاريع السريعة الأثر ضمن دورة الميزانية، ولم تكتمل هذه المشاريع في حدود الأطر الزمنية المتفق عليها.
    For the least developed countries, there is also the mounting pressure to meet targets towards addressing the basic needs of their populace within internationally agreed time frames. UN وبالنسبة لأقل البلدان نموا، هناك أيضا الضغط المتزايد لبلوغ الأهداف المتعلقة بتلبية الاحتياجات الأساسية لسكانها في حدود الأطر الزمنية المتفق عليها دولياً.
    To underline the importance of meeting the agreed timelines. UN وتأكيد أهمية التقيد بالحدود الزمنية المتفق عليها.
    Governmental experts were urged to comply with agreed timelines when commenting on the documentation submitted. UN وحُثَّ الخبراء الحكوميون على الالتزام بالجداول الزمنية المتفق عليها لدى التعليق على الوثائق المقدَّمة.
    15.10 For the biennium 2002-2003, in line with the Political Declaration adopted by the General Assembly at its twentieth special session (resolution S-20/2), the Programme will support Governments in incorporating the strategies and recommendations of the General Assembly into national, regional and international drug-control-related policies within the agreed time-frames. UN 15-10 وبالنسبة لفترة السنتين 2002-2003، وتمشيا مع الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين (القرار دإ-20/2)، سيدعم البرنامج الحكومات في دمج الاستراتيجيات والتوصيات التي وضعتها الجمعية العامة في السياسات التي لها صلة بمراقبة المخدرات على الصعيد الوطني والصعيدين الإقليمي والدولي في حدود الأطر الزمنية المتفق عليها.
    KFOR will monitor this selection process in order to ensure that the agreed time-lines are met by KPC. UN وسترصد قوة كوسوفو عملية الاختيار هذه كي تكفل احترام فيلق حماية كوسوفو المواعيد الزمنية المتفق عليها.
    Secondly, the impact of some of the actions and commitments (e.g. on building productive capacities) are long-term in nature and may be invisible in the short run or during the time frame agreed in the PoA. UN ثانياً، أن أثر بعض الإجراءات والالتزامات (كما هو الحال بالنسبة لبناء القدرات الإنتاجية) طويل الأجل بطبيعتها وقد تكون مستترة في المدى القصير أو أثناء الفترة الزمنية المتفق عليها في برنامج العمل.
    Several of the tasks included in the timetable agreed with the International Monitoring Committee have been completed (more than 84 per cent), to the satisfaction of all, as shown in the schematic table (see appendix II). UN وبالاستناد إلى الجدول الشامل فقد أنجز أكثر من ٨٤ في المائة من العديد من البنود الواردة في الخطة الزمنية المتفق عليها مع اللجنة الدولية للمتابعة مما يبعث على الارتياح العام )انظر التذييل الثاني(.
    We recognize the importance of destroying chemical weapons within the agreed timetables. UN ونقر بأهمية تدمير الأسلحة الكيميائية ضمن الجداول الزمنية المتفق عليها.
    The Government of National Unity and the Government of Southern Sudan will remain committed to making available for the programme the planned figures of beneficiaries and will commit to the timelines agreed upon with the United Nations and international community UN ستظل حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان ملتزمتين بتوفير الأعداد المقررة من المستفيدين من البرنامج وستلتزمان بالجداول الزمنية المتفق عليها مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus