Georgia has submitted its written and oral arguments to the International Court of Justice in compliance with the schedule set by the Court. | UN | قدمت جورجيا مرافعات مكتوبة وشفوية إلى محكمة العدل الدولية وفق الجدول الزمني الذي حددته المحكمة. |
The Peacebuilding Commission welcomes the establishment of the Independent Electoral Commission and looks forward to seeing the timetable that will be elaborated. | UN | وترحب لجنة بناء السلام بإنشاء اللجنة الانتخابية المستقلة، وتتطلع إلى الإطلاع على الجدول الزمني الذي ستضعه. |
has in all likelihood considerably delayed the timetable of the Democratic People’s Republic of Korea and, through the imposition of financial | UN | الزمني الذي وضعته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأدى، من خلال فرض الجزاءات المالية وحظر الاتجار بالأسلحة، إلى قطع الطريق على مصادر تمويل هامة |
This year we are reaching the midpoint of the timetable we have established for ourselves in that regard. | UN | هذه السنة نصل إلى منتصف الجدول الزمني الذي وضعناه لأنفسنا في هذا الصدد. |
We may also do well at this stage to give some thought to the timeframe within which our work might be completed. | UN | وقـد يكون من اﻷفضل في هذه المرحلة أن نفكر بعض الشيء في اﻹطار الزمني الذي يمكن أن نكمل فيه أعمالنا. |
We are committed to achieving those goals within the time-frame we agreed to. | UN | ونحن ملتزمون بتحقيق هذه اﻷهداف في حدود اﻹطار الزمني الذي اتفقنا عليه. |
2005/28 Progress in implementing decision 2001/11: addressing the issue of the time frame for developing country programme documents | UN | التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 2001/11: معالجة قضية الإطار الزمني الذي يستغرقه وضع وثائق البرامج القطرية |
On the basis of the proposed programme of work and timetable that I have just briefly outlined, the First Committee should be able to dispose of all the agenda items allocated to it within the time-frame to which I have referred. | UN | وينبغي أن تتمكــن اللجنة من الانتهاء من جميع بنود جدول اﻷعمال المحالــة إليها في اﻹطار الزمني الذي أشرت إليه، على أساس برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين اللذين وصفتهما باختصار لتوي. |
But perhaps that's not the timeline that matters. | Open Subtitles | لكن ربما ذلك ليس التسلسل الزمني الذي يهم. |
Proportions of national and subnational elections held within the schedule laid out by law | UN | نسبة الانتخابات الوطنية ودون الوطنية المعقودة وفقاًَ للجدول الزمني الذي يحدده القانون |
Proportions of national and sub-national elections held within the schedule laid out by law | UN | نسبة الانتخابات الوطنية ودون الوطنية التي أجريت في حدود الجدول الزمني الذي ينص عليه القانون |
Proportions of national and sub-national elections held within the schedule laid out by law | UN | نسبة الانتخابات الوطنية ودون الوطنية المعقودة وفقاًَ للجدول الزمني الذي يحدده القانون |
The members of the Conference have an obligation to accelerate the process in order to meet the timetable that has been drawn up by the General Assembly. | UN | وعلى أعضاء المؤتمر التزام التعجيل بهذه العملية بغية الامتثال للجدول الزمني الذي وضعته الجمعية العامة. |
Where's the timetable that doesn't match the dates? | Open Subtitles | أين الجدول الزمني الذي لا يطابق التواريخ؟ |
It would be important for the Malian authorities to carefully consider whether the timetable that they have adopted allows sufficient time to ensure that the elections actually contribute to enhancing stability and national reconciliation. | UN | ومن المهم أن تنظر السلطات المالية بعناية في ما إذا كان الجدول الزمني الذي اعتمدته يتيح ما يكفي من الوقت لضمان إسهام الانتخابات فعلا في تعزيز الاستقرار والمصالحة الوطنية. |
17. Calls also upon the Government of the Democratic Republic of the Congo to do its utmost to ensure that the presidential and parliamentary elections are held in accordance with the timetable of the Independent Electoral Commission; | UN | 17 - يهيب أيضا بحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بذل قصارى جهدها من أجل كفالة إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية وفقا للجدول الزمني الذي وضعته اللجنة الانتخابية المستقلة؛ |
17. Calls also upon the Government of the Democratic Republic of the Congo to do its utmost to ensure that the presidential and parliamentary elections are held in accordance with the timetable of the Independent Electoral Commission; | UN | 17 - يهيب أيضا بحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بذل قصارى جهدها من أجل كفالة إجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية وفقا للجدول الزمني الذي وضعته اللجنة الانتخابية المستقلة؛ |
7. The Ministers reaffirmed the date of 22 April 1998 for the reinstatement of President Ahmad Tejan Kabbah to office, and emphasized the need to adhere to the timetable of the peace plan accordingly. | UN | ٧ - وأكد الوزراء من جديد موعد ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٨ لعودة الرئيس أحمد تيجان كبﱠاح إلى السلطة، وأكدوا ضرورة الالتزام بالجدول الزمني الذي وضعته خطة السلام. |
If this is the wish of the Conference, this informal plenary meeting could be held — bearing in mind the timetable we have already drawn up — on Tuesday, 4 August, at 3 p.m. in this room. | UN | فإذا كان المؤتمر راغباً في ذلك، يمكن عقد هذه الجلسة العامة غير الرسمية - مع مراعاة الجدول الزمني الذي سبق لنا أن وضعناه - في الساعة الثالثة من بعد ظهر يوم الثلاثاء، ٤ آب/أغسطس، في هذه القاعة. |
11. The Chair was particularly satisfied with these steps forward, noting the pressure on all from the short timetable we face between now and January 2005. | UN | 11- وتشعر الرئاسة بالارتياح خاصة لهذه الخطوات المتقدمة التي أُحرزت، كما تنوّه بالضغط الذي يتعرض لـه الجميع بسبب ضيق الجدول الزمني الذي نواجهه من الآن وحتى كانون الثاني/يناير 2005. |
The volatility of the security situation casts further doubt on the feasibility of holding elections within the timeframe stipulated by the Ivorian Constitution. | UN | ويدعو عدم استقرار الحالة الأمنية إلى التشكيك في جدوى إجراء الانتخابات ضمن الإطار الزمني الذي يحدده دستور كوت ديفوار. |
We are committed to achieving those goals within the time-frame we agreed to. | UN | ونحن ملتزمون بتحقيق هذه اﻷهداف في حدود اﻹطار الزمني الذي اتفقنا عليه. |
Because of the time frames in the negotiations, most deployments to peacekeeping missions occurred prior to the signing of memorandums of understanding. | UN | وبسبب الإطار الزمني الذي تدور خلاله المفاوضات، فإن معظم عمليات النشر إلى بعثات حفظ السلام تجري قبل توقيع مذكرات التفاهم. |
Based on the proposed programme of work and time-table that I have just briefly outlined, the First Committee should be able to complete consideration of all the agenda items allocated to it by the General Assembly within the time-frame to which I have referred. | UN | واستنادا إلى برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين اللذين ذكرتهما باختصار، يرجى أن تتمكن اللجنة اﻷولى من إتمام النظر في جميع بنود جدول اﻷعمال التي أحالتها إليها الجمعية العامة في اﻹطار الزمني الذي أشرت إليه. |
She drew the attention of Board members to the timeline that had been prepared, emphasizing that the plan would not be finalized until Board input had been considered. | UN | ٣٩٠ - ووجهت انتباه أعضاء المجلس إلى المخطط الزمني الذي أعد، مؤكدة أن الخطة لن تكتمل إلى أن يتم النظر في مدخلات المجلس. |