"الزمني للتخلص" - Traduction Arabe en Anglais

    • phase-out schedule
        
    • schedule for
        
    • phaseout schedule
        
    Changing that practice might increase consumption and call the phase-out schedule into question. UN وقالوا إن تغيير هذه الممارسة قد يزيد الاستهلاك ويثير الشك في الجدول الزمني للتخلص التدريجي.
    HCFCs have a long-term phase-out schedule, which continues to 2040 in developing countries. UN ويمتد الجدول الزمني للتخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى أجل طويل، يستمر حتى عام 2040 في البلدان النامية.
    Zimbabwe may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phase-out schedule and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; UN وقد ترغب زمبابوي في أن تنظر في أن تدرج في خطة عملها إنشاء نظام لحصص الواردات لدعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي، وصكوك تنظيمية ومتعلقة بالسياسات لضمان تحقيق تقدم في التخلص التدريجي؛
    Zimbabwe may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phase-out schedule and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; UN وقد ترغب زمبابوي في أن تنظر في أن تدرج في خطة عملها إنشاء نظام لحصص الواردات لدعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي، وصكوك تنظيمية ومتعلقة بالسياسات لضمان تحقيق تقدم في التخلص التدريجي؛
    Proposals were also before the Parties for further adjustments to the HCFC phase-out schedule for Article 5 Parties. UN وتعرض على الأطراف أيضاً مقترحات بشأن إجراء تعديلات إضافية في الجدول الزمني للتخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للبلدان العاملة بموجب المادة 5.
    Zimbabwe may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phase-out schedule and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; UN وقد ترغب زمبابوي في أن تنظر في أن تدرج في خطة عملها إنشاء نظام لحصص الواردات لدعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي، وصكوك تنظيمية ومتعلقة بالسياسات لضمان تحقيق تقدم في التخلص التدريجي؛
    The Party was also requested to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phase-out schedule and policy and regulatory instruments that would ensure progress in achieving methyl bromide phase-out. UN كما طلب من الطرف أيضاً أن ينظر في أن يدرج في خطة عمله إنشاء حصص للواردات لدعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي وأدوات للسياسات والتنظيم من شأنها أن تكفل تحقيق تقدم في التخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    The Party had also been requested to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phase-out schedule and policy and regulatory instruments that would ensure progress in achieving methyl bromide phase-out. UN كما طلب من الطرف أيضاً أن ينظر في أن يدرج في خطة عمله إنشاء حصص للواردات لدعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي وأدوات للسياسات والتنظيم من شأنها أن تكفل تحقيق تقدم في التخلص التدريجي من بروميد الميثيل.
    The Russian Federation may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phase-out schedule and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; UN وقد يرغب الاتحاد الروسي في أن يبحث أن يدرج في خطة عمله إنشاء حصص استيراد لدعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي والصكوك التنظيمية والسياسيات العامة التي من شأنها ضمان تحقيق التخلص التدريجي؛
    The Russian Federation may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phase-out schedule and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; UN وقد يرغب الاتحاد الروسي في أن يبحث أن يدرج في خطة عمله إنشاء حصص استيراد لدعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي والصكوك التنظيمية والسياسيات العامة التي من شأنها ضمان تحقيق التخلص التدريجي؛
    Most speakers supported in principle the six proposals to adjust the HCFC phase-out schedule that were to be considered by the Open-ended Working Group at its twentyseventh meeting, while noting that it would of course be necessary to resolve the differences between them. UN وأيد معظم المتحدثين، من حيث المبدأ، الاقتراحات الستة لتعديل الجدول الزمني للتخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي سينظرها الفريق العامل المفتوح العضوية خلال اجتماعه السابع والعشرين مع الإشارة إلى إنه سيكون من الضروري، بالطبع، تسوية الخلافات القائمة بينهم.
    The need for further adjustments to the phase-out schedule for hydrochlorofluorocarbons (HCFCs) for Parties operating under paragraph 1 of Article 5; UN ضرورة إجراء تعديلات إضافية للجدول الزمني للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5؛
    B. The need for further adjustments to the phase-out schedule for hydrochlorofluorocarbons UN باء - ضرورة إجراء مزيد من التعديلات للجدول الزمني للتخلص التدريجي من مركبات
    Consequently, developing countries were currently responsible for implementing the phase-out schedule with which the majority of developed countries had already complied. UN ومن ثم أصبحت البلدان النامية تتحمل حالياً مسؤولية تنفيذ الجدول الزمني للتخلص التدريجي الذي إمتثلت له بالفعل غالبية البلدان المتقدمة.
    Improve access by developing countries to alternatives to ozone-depleting substances by 2010, and assist them in complying with the phase-out schedule under the Montréal Protocol. UN تحسين إمكانيات حصول البلدان النامية، بحلول عام 2010، على بدائل للمواد المستنفدة للأوزون ومساعدة تلك البلدان على الامتثال للجدول الزمني للتخلص تدريجيا من تلك المواد المنصوص عليه في بروتوكول مونتريال.
    Armenia may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phase-out schedule, and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; UN وقد ترغب أرمينيا في النظر في أن تدرج في خطتها للعمل وضع حصص للاستيراد لدعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي، وسياسات وصكوك تنظيمية تضمن التقدم في تحقيق عملية التخلص التدريجي؛
    Armenia may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to support the phase-out schedule, and policy and regulatory instruments that will ensure progress in achieving the phase-out; UN وقد ترغب أرمينيا في النظر في أن تدرج في خطتها للعمل وضع حصص للاستيراد لدعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي، وسياسات وصكوك تنظيمية تضمن التقدم في تحقيق عملية التخلص التدريجي؛
    The Committee is likely to continue to play an important role in providing technical information to the parties to the Montreal Protocol in support of the goals of the HCFC phaseout schedule. UN ومن المرجح أن تستمر اللجنة في القيام بدور هام في توفير المعلومات التقنية إلى الأطراف في بروتوكول مونتريال لدعم تحقيق الأهداف المرسومة في الجدول الزمني للتخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus