"الزواج المختلط" - Traduction Arabe en Anglais

    • mixed marriages
        
    • mixed marriage
        
    Children of foreign origin encounter more difficulties on average in school than Swiss children or children of mixed marriages. UN ويعاني الأطفال المنحدرون من أصل أجنبي في المتوسط صعوبات مدرسية أكبر من الأطفال السويسريين أو أطفال الزواج المختلط.
    It further expresses its concern that child abduction is particularly prevalent among children of mixed marriages. UN وتعرب كذلك عن قلقها لأن اختطاف الأطفال أصبح ظاهرة منتشرة بصفة خاصة بين الأطفال في حالات الزواج المختلط.
    The offspring of mixed marriages have no choice, since they are automatically registered as having their father's religion. UN أما بالنسبة للأطفال مواليد الزواج المختلط فليس لديهم أي اختيار ممكن إذ إن انتماءهم إلى دين الوالد أمر تلقائي.
    That is to say, a mixed marriage does not constitute grounds for loss or forfeiture of Comorian nationality. UN وبالتالي، فإن الزواج المختلط ليس سبباً لفقدان الجنسية القمرية أو الحرمان منها.
    That is to say, a mixed marriage does not constitute grounds for loss or deprivation of Comorian nationality. UN وبالتالي، لا يشكل الزواج المختلط سببا لفقدان جنسية جزر القمر أو الحرمان منها.
    He's telling them that in this region, he thinks mixed marriages are the only way forward. Open Subtitles يقول له أنه في هذه المنطقة فهو يعتقد أن الزواج المختلط هو السبيل الوحيد للمضي قدما
    mixed marriages not covered by Law No. 23/90 were still governed by the old Marriage Law, chapter 279, of the laws of Cyprus. UN وحالات الزواج المختلط التي لا يغطيها القانون رقم ٣٢/٠٩ لا يزال يحكمها الفصل ٩٧٢ من قانون الزواج القديم في قبرص.
    mixed marriages celebrated in accordance with chapter 279 could be dissolved in accordance with the provisions of the English Matrimonial Causes Act 1950 and the Matrimonial Causes General Order 1957. UN ويمكن فسخ الزواج المختلط المعقود وفقا للفصل ٩٧٢ بمقتضى أحكام قانون القضايا الزوجية الانكليزي لعام ٠٥٩١ واﻷمر العام لقضايا الزواج لعام ٧٥٩١.
    I urge the concerned Governments in the region to adopt a policy that would facilitate access to services and ensure education for partners in mixed marriages. UN وإنني أحث الحكومات المعنية في المنطقة على تبني سياسة تيسِّر الحصول على الخدمات، وتكفل التعليم للشركاء في الزواج المختلط.
    In the Republic of Korea, the Special Rapporteur addressed the situation of spouses of mixed marriages and the Government's poor approach towards integration of foreign spouses. UN وفي جمهورية كوريا، تناول المقرر الخاص حالة الزوج الأجنبي في الزواج المختلط والنهج الضعيف الذي تتبعه الحكومة في إدماج الأزواج الأجانب.
    The circular was not directed against mixed marriages but was designed to address situations in which the purpose of the marriage was manifestly not to create a lasting partnership but solely to obtain an advantage from the change in personal status. UN والمنشور ليس موجﱠهاً ضد حالات الزواج المختلط ولكن الغرض منه هو معالجة الحالات التي يكون فيها من الواضح أن الغرض من الزواج ليس إقامة شراكة دائمة بل هو مجرد الاستفادة من تغيير الحالة الشخصية.
    :: Broken up mixed marriages by deporting the ethnic Eritrean spouses; UN - حطمت الزواج المختلط من خلال طرد الطرف الذي من أصل إريتري؛
    74. The special, and sometimes difficult, position of many foreign non-Muslim women who have married Algerians and live in Algeria, and of the children of mixed marriages, was emphasized by several of the people interviewed. UN 74- لقد أشار عديد من المحاورين إلى الحالة الخاصة والصعبة في بعض الأحيان للعديد من الأجنبيات غير المسلمات المتزوجات من جزائريين واللواتي يعشن في الجزائر، وكذلك حالة الأطفال حصيلة الزواج المختلط.
    It wishes also to receive more information regarding modalities for the acquisition of nationality for children of mixed marriages. UN و تود اللجنة أيضاً الحصول على قدر أكبر من المعلومات بخصوص الإجراءات الأخرى للحصول على الجنسية بالنسبة لأطفال الزواج المختلط.
    what children from mixed marriages looked like. Open Subtitles كيف يبدون الأطفال من الزواج المختلط
    While mixed marriage abound in Rwanda, one is considered a Tutsi in Rwanda where the father is Tutsi, regardless of the mother's ethnic background. UN ورغم شيوع الزواج المختلط في رواندا، فإن الفرد فيها يعتبر من التوتسي إذا كان اﻷب كذلك، بصرف النظر عن الخلفية اﻹثنية لﻷم.
    While mixed marriage abounds in Rwanda, one is considered a Tutsi in Rwanda where the father is Tutsi, regardless of the mother's ethnic background. UN ورغم شيوع الزواج المختلط في رواندا، فإن الفرد فيها يعتبر من التوتسي إذا كان اﻷب كذلك، بصرف النظر عن الخلفية اﻹثنية لﻷم.
    With regard to mixed marriage between a French national and a foreigner, and the issue, acquisition of nationality is also possible by declaration. UN وفيما يخص الزواج المختلط فرنسي-أجنبي وعواقبه، من الممكن أيضا اكتساب الجنسية باﻹشهار.
    5. In the case of a mixed marriage the children can acquire the citizenship of both parents. UN 5 - في حالة الزواج المختلط يمكن للأطفال أن يكتسبوا جنسية الوالدين.
    The Ministry also organizes discussion circles and training courses on children's rights for members of the judiciary and has tackled issues relating to the abduction of children by a parent in cases of mixed marriage. UN كما تنظم الوزارة حلقات نقاشية ودورات تدريبية عن حقوق الطفل لأعضاء السلك القضائي. وقد تصدت الوزارة إلى قضايا خطف الأطفال بمعرفة أحد الوالدين في حالات الزواج المختلط.
    2. Convening of a conference to enhance popular awareness of the positive and negative impacts of emigration on the national economy and on the identity and development of Arab societies, and to identify problems arising from mixed marriage and develop solutions; UN 2 - عقد مؤتمرات للتوعية الشعبية حول إيجابيات الهجرة وسلبياتها على الاقتصاد الوطني والهوية وتنمية المجتمعات العربية والتبصير بالمشكلات الناجمة عن الزواج المختلط والحلول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus