"الزواج ثانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • remarriage
        
    • remarry
        
    • re-marry
        
    • spouses
        
    • remarried
        
    • remarrying
        
    Continuation of surviving spouse's benefit after remarriage UN دال - استمرار استحقاق الزوج الخلف بعد الزواج ثانية
    F. Elimination of the provision to terminate survivors' benefits in cases of remarriage . 310 - 313 69 UN واو - إلغاء الحكم القاضي بإلغاء استحقاقات الخلف في حالات الزواج ثانية
    F. Elimination of the provision to terminate survivors' benefits in cases of remarriage UN واو - إلغاء الحكم القاضي بإلغاء استحقاقات الخلف في حالات الزواج ثانية
    The purpose of this is to enable women to prove their divorce, essential if they want to apply for maintenance or remarry. UN والغرض من ذلك هو تمكين النساء من إثبات طلاقهن، وهو أمر ضروري إذا ما ابتغين طلب الحصول على النفقة أو الزواج ثانية.
    Without a Get, a Jewish woman may not remarry under Jewish law, as she is still considered to be married. UN وبدون الحصول على " الغيت " ، لا يجوز للمرأة اليهودية الزواج ثانية بموجب القانون اليهودي، لأنها لا تزال تعتبر متزوجة.
    The Russian Federation noted that a number of human rights treaty bodies and special procedures have repeatedly expressed concern regarding the lack of a definition of the concept of discrimination and also noted the discriminatory provisions concerning women, in particular with respect to the minimum age for marriage as well as the period that must elapse after divorce before women can re-marry. UN 50- ولاحظ الاتحاد الروسي أن عدداً من الهيئات التعاهدية لحقوق الإنسان والإجراءات الخاصة قد أعرب بصورة متكررة عن القلق بسبب عدم وجود تعريف لمفهوم التمييز ولاحظ أيضاً الأحكام التمييزية المتعلقة بالمرأة، ولا سيما فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن الزواج وكذلك الفترة الزمنية التي يجب أن تنقضي بعد الطلاق قبل أن تتمكن المرأة من الزواج ثانية.
    169. After extensive discussion, the Board agreed, by consensus, to recommend to the General Assembly the removal of the " remarriage penalty " for surviving spouses who had remarried before 1 April 1999. UN 169 - وإثر مناقشة مستفيضة، وافق المجلس، بتوافق الآراء، على أن يوصي الجمعية العامة بإلغاء " عقوبة الزواج ثانية " في حالة الأزواج الخلف الذين تزوجوا مرة أخرى قبــل 1 نيسان/أبريـــل 1999.
    The Board also considered the so-called " remarriage penalty " in articles 34 and 35 of the Regulations, when a widow or widower receiving a survivor's benefit remarried. UN ٣١٠ - نظر المجلس كذلك فيما يسمى ﺑ " عقوبة الزواج ثانية " في المادتين ٣٤ و ٣٥ من النظام اﻷساسي، حين تتزوج ثانية اﻷرملة التي تتلقى أو يتزوج ثانية اﻷرمل الذي يتلقى استحقاق خلف.
    In the absence of a consensus, the Board agreed, by a vote of 20 in favour, 3 against and 6 abstentions, to eliminate the " remarriage penalty " . UN ٣١٢ - ونظرا إلى عدم التوصل إلى توافق في اﻵراء، وافق المجلس على إلغاء " عقوبة الزواج ثانية " بأغلبية ٢٠ صوتا مقابل ثلاثة أصوات وامتناع ٦ أعضاء عن التصويت.
    Her delegation noted with satisfaction that the pension payable to surviving spouses who stood to benefit from the elimination of the " remarriage penalty " , would not be paid retroactively, but only from 1 January 2001. UN ويلاحظ الوفد بارتياح أن المعاش التقاعدي المستحق للأزواج الخلف الذين سيستفيدون من إزالة عقوبة الزواج ثانية لن يصرف بأثر رجعي ولكن اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2001.
    171. It was not possible to determine the financial implications of removing the " remarriage penalty " for surviving spouses who had remarried prior to 1 April 1999; however, as that would relate to a " closed " group, the costs would not be large and would be actuarially insignificant. UN 171 - وقد تعذر تحديد الآثار المالية المترتبة على إلغاء " عقوبة الزواج ثانية " في حالة الأزواج الخلف الذين تزوجوا مرة أخرى قبل 1 نيسان/أبريل 1999؛ ولكن بالنظر إلى أن المسألة تتصل بمجموعة " مغلقة " ، فإن التكاليف لن تكون كبيرة ولن يكون لها وزن من الناحية الاكتوارية.
    Article 34 (f) of the Regulations and Rules of the UNJSPF states, inter alia, that the survivor's benefit " shall be payable at periodic intervals for life or until remarriage " . UN ٣١ - وتنص المادة ٣٤ )و( من النظام اﻷساسي للصندوق، في جملة أمور، على " دفع المستحقات للزوج الباقي على قيد الحياة على فترات منتظمة مدى الحياة أو حتى الزواج ثانية " .
    2. Approves also the amendment to article 34, as set out in annex II to the present resolution, which would restore the surviving spouse's benefit that had been eliminated for those who had remarried prior to 1 April 1999, subject to recovery (with interest) of the lump-sum payment made at the time of remarriage; UN 2 - توافق أيضا على تعديل المادة 34، الوارد في المرفق الثاني للقرار الحالي، الذي يعيد استحقاق الزوج الخلف الذي كان قد ألغي للذين تزوجوا من جديد قبل 1 نيسان/أبريل 1999، رهنا باسترداد المبلغ الإجمالي الذي دفع وقت الزواج ثانية (مع الفائدة)؛
    2. Approves also the amendment to article 34, as set out in annex XIV to the report of the Board,a which would restore the surviving spouse's benefit that had been eliminated for those who had remarried prior to 1 April 1999, subject to recovery (with interest) of the lump-sum payment made at the time of remarriage; UN 2 - توافق أيضا على تعديل المادة 34، الوارد في المرفق الرابع عشر لتقرير المجلس(أ)، الذي يعيد استحقاق الزوج الخلف الذي كان قد ألغي بالنسبة للذين تزوجوا من جديد قبل 1 نيسان/أبريل 1999، رهنا باسترداد المبلغ الإجمالي الذي دفع وقت الزواج ثانية (مع الفائدة)؛
    2. Also approves the amendment to article 34 of the Regulations of the Fund, as set out in annex II to the present resolution, which would restore the surviving spouse's benefit that had been eliminated for those who had remarried prior to 1 April 1999, subject to recovery (with interest) of the lump-sum payment made at the time of remarriage; UN 2 - توافق أيضا على تعديل المادة 34، الوارد في المرفق الثاني للقرار الحالي، الذي يعيد استحقاق الزوج الخلف الذي كان قد ألغي للذين تزوجوا من جديد قبل 1 نيسان/أبريل 1999، رهنا باسترداد المبلغ الإجمالي الذي دفع وقت الزواج ثانية (مع الفائدة)؛
    According to paragraph 495 of the report, while women could exercise khula, the right to divorce a husband under Muslim law, women whose husbands did not provide proper documentation on the dissolution of the marriage could be accused of adultery should they remarry. UN وطبقا للفقرة 495 من التقرير، في حين يمكن أن تمارس المرأة الخلع، أي الحق في تطليق الزوج طبقا للشريعة الإسلامية، يمكن أن تُتهم المرأة التي لا يقدم زوجها مستندات صحيحة عند فسخ الزواج بالزنى في حالة الزواج ثانية.
    318. The Committee reiterates its concern expressed after considering the third periodic report with regard to the law on the waiting period of 300 days before a widow or divorced woman can remarry. UN 318 - وتكرر اللجنة قلقها الذي أعربت عنه بعد نظرها في التقرير الدوري الثالث فيما يتعلق بالقانون الذي يفرض فترة انتظار لمدة 300 يوم قبل أن تتمكن الأرملة أو المطلقة من الزواج ثانية.
    318. The Committee reiterates its concern expressed after considering the third periodic report with regard to the law on the waiting period of 300 days before a widow or divorced woman can remarry. UN 318 - وتكرر اللجنة قلقها الذي أعربت عنه بعد نظرها في التقرير الدوري الثالث فيما يتعلق بالقانون الذي يفرض فترة انتظار لمدة 300 يوم قبل أن تتمكن الأرملة أو المطلقة من الزواج ثانية.
    17. The Committee is concerned that, despite its recommendation in its previous concluding observations, discriminatory legal provisions in the Civil Code with respect to the minimum age for marriage, the waiting period required for women before they can remarry after divorce and the choice of surnames for married couples have yet to be repealed. UN 17 - وتبدي اللجنة قلقها من أنه، على الرغم من توصيتها الواردة في ملاحظاتها الختامية السابقة، فإنه ما زال ينبغي إلغاء الأحكام القانونية التمييزية الواردة في القانون المدني فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن الزواج، وعدّة المرأة قبل أن تتمكن من الزواج ثانية بعد طلاقها، واختيار اسم العائلة للمتزوجين.
    The Pension Board and the Fund secretariat did not consider the request for notarized affidavits of non-remarriage from surviving spouses as a solution to avoiding fraud. UN ولم يعتبر مجلس المعاشات التقاعدية وأمانة الصندوق مطالبة اﻷرامل من الرجال والنساء بتقديم شهادات موثقة تثبت عدم الزواج ثانية حلا لتلافي الغش.
    Further, to serve as a deterrent, consideration should be given to the need to request widows/widowers to submit every two years notarized affidavits to the effect that they have not remarried. UN وعلاوة على ذلك، وبمثابة رادع، ينبغي النظر في إمكانية أن يطلب من اﻷرامل تقديم سند موثق عند كاتب العدل كل سنتين مؤداه عدم الزواج ثانية.
    The secular legislature had attempted to intervene in certain matters, such as the practice whereby a Jewish woman was prohibited from remarrying if her husband did not accord her a divorce. UN وقال إن الهيئة التشريعية العلمانية قد حاولت التدخل في مسائل معينة مثل عادة منع المرأة اليهودية من الزواج ثانية إذا لم يمنحها زوجها الطلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus