Marriage and Family enjoy special protection from the state. | UN | ويتمتع الزواج والأسرة بحماية خاصة من جانب الدولة. |
Please specify whether the provisions of the Marriage and Family Code apply to religious marriages or whether religious law governs these marriages. | UN | يُرجى تحديد ما إذا كانت أحكام قانون الزواج والأسرة تطبق على الزيجات الدينية أم أن هذه الزيجات تخضع للقانون الديني. |
The implementation of the principle of equality between women and men has long been anchored in Marriage and Family law. | UN | أما تنفيذ مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة فإنه ما برح واردا منذ وقت طويل في قانون الزواج والأسرة. |
marriage and the family enjoy special protection from the State. | UN | وتحظى مؤسستا الزواج والأسرة برعاية خاصة من جانب الدولة. |
In the part that defines the subject of the marriage contract, the provisions of the Code on marriage and the family of the Republic of Belarus have not changed. | UN | وفي الجزء الذي يحدد موضوع عقد الزواج لم تُغيَّر أحكام القانون بشأن الزواج والأسرة في جمهورية بيلاروس. |
Marriage and Family enjoy special State support. | UN | ويحظى الزواج والأسرة بدعم خاص من جانب الدولة. |
Article 16 - Equality in Marriage and Family Law | UN | المادة 16 - المساواة في قوانين الزواج والأسرة |
The main purpose of this article is to eliminate all forms and manifestations of discrimination against women in Marriage and Family relations. | UN | يتمثل الغرض الرئيسي من هذه المادة في القضاء على جميع أشكال ومظاهر التمييز ضد المرأة في علاقات الزواج والأسرة. |
Article 16: Equality in Marriage and Family 35 | UN | المادة 16: المساواة في الزواج والأسرة 45 |
It is clear from the demographic indicators in Slovakia that Marriage and Family continue to retain their high status. | UN | ويتضح من المؤشرات الديمغرافية في سلوفاكيا أن الزواج والأسرة لا يزالان يحتفظان بمنزلتهما العالية. |
The Code of Marriage and Family of Turkmenistan envisages that " Motherhood in Turkmenistan is surrounded by universal honour and respect. | UN | وينص قانون الزواج والأسرة في تركمانستان على أن ' ' الأمومة تعتبر موضع تشريف واحترام عام. |
Article 16: Equality in Marriage and Family law | UN | المادة 16: المساواة في قانون الزواج والأسرة |
Article 16 Equality in Marriage and Family Law | UN | المادة 16 المساواة في قوانين الزواج والأسرة |
On divorce: the Marriage and Family Law ensures the rights to divorce of both men and women. | UN | وفيما يتعلق بالطلاق: يكفل قانون الزواج والأسرة حقوق الطلاق للرجل والمرأة. |
All Azerbaijani legislation (including the Labour Code, the Criminal Code and the Marriage and Family Code) is based on the Constitution and embodies the basic rights and freedoms of equality between man and woman. | UN | وكافة قوانين جمهورية أذربيجان، مثل قانون العمل وقانون العقوبات وقانون الزواج والأسرة من بيين قوانين أخرى، قد وُضعت في ظل الدستور، وهي تكرس الحقوق والحريات التي يحطى بها الرجال والنساء. |
The registration and dissolution of marriages is regulated by law, through the Marriage and Family Code. | UN | ويجري تسجيل الزواج أو فض الزواج في نطاق قانون الزواج والأسرة. |
Certain aspects of Marriage and Family ties from article 16 of the Convention have been covered within the framework of the three projects. | UN | وقد تمت تغطية بعض جوانب علاقات الزواج والأسرة الواردة في المادة 16 من الاتفاقية في إطار ثلاثة مشاريع. |
41. Violence against women was sanctioned in the Law on marriage and the family and in the Penal Code. | UN | 41 - واسترسلت قائله يعاقب على العنف ضد المرأة في إطار قانون الزواج والأسرة وفي القانون الجنائي. |
The Law on marriage and the family provides that spouses are obliged to support each other financially. | UN | ويتضمن قانون الزواج والأسرة معيارا يلتزم الزوجين بموجبه تقديم الدعم المادي أحدهما إلى الآخر. |
This is exemplified in areas such as discrimination against women in education or employment, or women's rights in marriage and the family. | UN | وأمثلة ذلك تتبين في مجالات مثل التمييز ضد المرأة في مجال التعليم أو العمل، أو حقوق المرأة في الزواج والأسرة. |
They have the same rights as citizens in all matrimonial and family matters. | UN | ولهم نفس الحقوق التي يتمتع بها مواطنو جزر سليمان في جميع شؤون الزواج والأسرة. |
The Family and Marriage Code envisages equality of rights and duties of parents in the sense that the father and mother have equal rights and duties in respect of their children. | UN | ويراعي قانون الزواج واﻷسرة المساواة بين اﻷبوين في الحقوق والواجبات بمعنى تمتع اﻷب واﻷم بحقوق وواجبات متساوية فيما يتعلق بأطفالهما. |
While the Constitution of Turkmenistan and the Marriage and Family Code provided for the equal rights of both spouses in marital and family relations, the report made no mention of the role played by men. | UN | وبينما ينص دستور تركمانستان وقانون الزواج والأسرة فيها على تَساوي الزوجين كليهما في العلاقات الزوجية والعائلية، لم يأت التقرير على ذكر الدور الذي يقوم به الرجل. |