"الزيادات الأخيرة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • recent increases in
        
    • recent increase in
        
    • recent increases of
        
    However, during the bidding process the current ceiling man-day rate of Euro4.840 under the existing contract has been used and it is not expected to decrease, taking into account the recent increases in global food prices. UN غير أنه خلال عملية تقديم العطاءات، استخدم بموجب العقد الحالي المعدل الراهن الذي يبلغ 4.840 يورو، وهو المعدل الذي ليس من المتوقع نقصانه، أخذا في الحسبان الزيادات الأخيرة في أسعار الغذاء العالمية.
    Despite recent increases in some commodity prices, it was unlikely that the declining trend had been reversed for good. UN وبرغم الزيادات الأخيرة في أسعار بعض السلع الأساسية، من غير المرجح أن يكون الاتجاه الآخذ في الانخفاض قد انعكس إلى الأبد.
    recent increases in portfolio volume and client diversification illustrate that UNOPS reputation can be restored. UN وتدل الزيادات الأخيرة في حجم الحافظات وتنوع العملاء على إمكانية استعادة المكتب لسمعته.
    However, in many Asian countries the recent increases in net flows had primarily been used to augment foreign exchange reserves. UN ومع ذلك، استخدمت الزيادات الأخيرة في صافي التدفقات في كثير من البلدان الأسيوية لمضاعفة احتياطيات النقد الأجنبي.
    While Singapore does not suggest that those Tribunals are over-funded, we do worry that the ICJ continues to be under-funded, despite the recent increase in budget. UN ولئن كانت سنغافورة لا تريد أن تشير إلى أن تمويل هاتين المحكمتين أكثر من اللازم، فإننا نشعر بالقلق إزاء استمرار ضعف تمويل محكمة العدل الدولية، رغم الزيادات الأخيرة في الميزانية.
    It provided (a) a clear assessment of the current economic situation, including a useful and pertinent analysis of the recent financial turmoil; (b) a detailed discussion of the policy implications of recent increases of commodity and food prices; (c) rich and comprehensive insights on crucial matters for the economies of developing countries; and (e) an excellent basis for a better informed debate. UN فهو يُوفّرُ ما يلي: (أ) تقييم واضح للحالة الاقتصاديـة الراهنة، بما يشمـل تحليلاً مفيداً وذا صلة لحالة الاضطراب المالي الأخيرة؛ و (ب) مناقشة مفصّلة لآثار الزيادات الأخيرة في أسعار السلع الأساسية والأغذية على السياسات العامة؛ و (ج) معلومات ضافية عن المسائل الحاسمة التي تهم اقتصادات البلدان النامية؛ و (د) أساس ممتاز لإجراء مناقشة واعية.
    The recent increases in total fertility in several of those countries suggest that women have stopped postponing childbirth, but the data on the timing of first births presented here do not yet reflect that change. UN وتُشير الزيادات الأخيرة في معدلات الخصوبة الإجمالية في العديد من تلك البلدان إلى أن المرأة قد توقفت عن تأجيل الولادة، ولكن البيانات بشأن توقيت الولادة الأولى المعروضة هنا لم تُظهر هذا التغيير بعد.
    He cautioned that in the absence of effective policy coordination and cooperation, there was a real risk of a new global recession, as the fragile and uneven recovery had been challenged by the recent increases in food and energy prices. UN وحذر من أنه في غياب فعالية التنسيق والتعاون في مجال السياسة العامة، أصبح هناك احتمال حقيقي لحدوث ركود عالمي جديد، وذلك لما تواجهه الزيادات الأخيرة في أسعار الأغذية والطاقة من انتعاش هش وغير متكافئ.
    The recent increases in the price of food and fuel have pushed an estimated 100 million people, mostly in sub-Saharan Africa and South Asia, into poverty. UN وتذهب التقديرات إلى أن الزيادات الأخيرة في أسعار الأغذية والطاقة دفعت نحو 100 مليون شخص إلى هوة الفقر، معظمهم في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    recent increases in ODA in the region were mainly attributable to debt relief and natural disaster assistance. UN وأشار إلى أن الزيادات الأخيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية في المنطقة تعزى، بشكل رئيسي، إلى تخفيف الديون والمساعدة في حالات الكوارث الطبيعية.
    Despite the current surge of the region on account of recent increases in oil prices, its role in shaping the new financial architecture is likely to remain limited. UN وعلى الرغم من الطفرة الحالية التي حققتها المنطقة حاليا بفعل الزيادات الأخيرة في أسعار النفط، من المرجح أن يبقى دورها في تصميم البنية المالية الجديدة محدودا.
    With the exception of the economies in transition, recent increases in income gaps are largely the result of technological changes that favour higher skilled workers over less skilled ones. UN فباستثناء الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال، تعزى الزيادات الأخيرة في فوارق الدخل إلى التغيرات التكنولوجية التي كانت لصالح ذوي المهارات الأعلى أكثر مما كانت لصالح ذوي المهارات الأدنى.
    Commodity exporters that have benefited from recent increases in prices and export volumes must maintain their efforts to diversify their commodity sector, as well as to generate higher value added in other sectors. UN وينبغي لمصدِّري السلع الأساسية الذين استفادوا من الزيادات الأخيرة في الأسعار وفي حجم الصادرات أن يواصلوا بذل جهودهم الرامية إلى تنويع قطاع السلع لديهم وكذلك لزيادة القيمة المضافة في قطاعاتٍ أخرى.
    recent increases in ODA in the region were mainly attributable to debt relief and natural disaster assistance. UN وأشار إلى أن الزيادات الأخيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية في المنطقة تعزى، بشكل رئيسي، إلى تخفيف الديون والمساعدة في حالات الكوارث الطبيعية.
    Commodity exporters that have benefited from recent increases in prices and export volumes must maintain their efforts to diversify their commodity sector, as well as to generate higher value added in other sectors. UN وينبغي لمصدِّري السلع الأساسية الذين استفادوا من الزيادات الأخيرة في الأسعار وفي حجم الصادرات أن يواصلوا بذل جهودهم الرامية إلى تنويع قطاع السلع لديهم وكذلك لزيادة القيمة المضافة في قطاعاتٍ أخرى.
    Moreover, an increasing portion of recent increases in official development assistance has been directed to emergency relief, particularly to countries deemed critical for security reasons in the perception of donors. UN وعلاوة على ذلك، وجهت حصة متزايدة من الزيادات الأخيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أعمال الإغاثة في حالات الطوارئ، ولا سيما للبلدان التي يرى المانحون أنها ذات أهمية حيوية لأسباب أمنية.
    For this reason, despite the recent increases in donor assistance, the effective contribution of ODA to development programme financing in recipient countries has been limited. UN ولهذا السبب، ظلت المساهمة الفعلية للمساعدة الإنمائية الرسمية في تمويل برامج التنمية في البلدان المستفيدة محدودة رغم الزيادات الأخيرة في المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة.
    Commodity exporters that have benefited from recent increases in prices and export volumes must maintain their efforts to diversify their commodity sector, as well as to generate higher value added in other sectors. UN وينبغي لمصدِّري السلع الأساسية الذين استفادوا من الزيادات الأخيرة في الأسعار وفي حجم الصادرات أن يواصلوا بذل جهودهم الرامية إلى تنويع قطاع السلع لديهم وكذلك لزيادة القيمة المضافة في قطاعاتٍ أخرى.
    Despite the recent increases in official development assistance (ODA), several speakers stressed that substantial scaling-up was still needed. UN ورغم الزيادات الأخيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية، أكد عدة متحدثين على أن الحاجة لا تزال تدعو إلى زيادة أكبر بكثير من ذلك.
    In addition, recent increases in ODA flows to Africa are allocated to known development activities, such as emergency relief and debt forgiveness. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الزيادات الأخيرة في تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أفريقيا تخصص لأنشطة إنمائية معروفة، مثل الإغاثة في حالات الطوارئ والإعفاء من الديون.
    47. Noting that many `other'resources are earmarked for specific activities and that much of the recent increase in UNIFEM resources falls into this category of resources, the Advisory Committee recommends that this pattern should be monitored and that prudence should be used in planning increases to the number of staff, since such resources are unpredictable. UN 47 - وإذ تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الموارد " الأخرى " مخصصة لأنشطة محددة وأن الكثير من الزيادات الأخيرة في موارد صندوق المرأة يندرج في إطار هذه الفئة من فئات الموارد، فإنها توصي برصد هذا النمط وتوخي الحيطة في التخطيط لزيادة عدد الموظفين، نظرا لأن هذه الموارد لا يمكن التنبؤ بها.
    It provided (a) a clear assessment of the current economic situation, including a useful and pertinent analysis of the recent financial turmoil; (b) a detailed discussion of the policy implications of recent increases of commodity and food prices; (c) rich and comprehensive insights on crucial matters for the economies of developing countries; and (e) an excellent basis for a better informed debate. UN فهو يُوفّرُ ما يلي: (أ) تقييم واضح للحالة الاقتصاديـة الراهنة، بما يشمـل تحليلاً مفيداً وذا صلة لحالة الاضطراب المالي الأخيرة؛ و(ب) مناقشة مفصّلة لآثار الزيادات الأخيرة في أسعار السلع الأساسية والأغذية على السياسات العامة؛ و(ج) معلومات ضافية عن المسائل الحاسمة التي تهم اقتصادات البلدان النامية؛ و(د) أساس ممتاز لإجراء مناقشة واعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus