"الزيادات السنوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • annual increases
        
    • annual increments
        
    The respective average annual increases over the decade are 0.3, 0.8 and 1.0 percentage points. UN بلغ متوسط الزيادات السنوية خلال العقد 0.3 نقطة مئوية، و 0.8، على التوالي.
    The annual contribution payable by the International Court of Justice in respect of the use of the Peace Palace is hereby fixed at 1,152,218 euros, subject to annual increases relating only to inflation. UN تحدد بموجب هذه المساهمة السنوية التي تدفعها محكمة العدل الدولية في ما يتعلق باستخدام قصر السلام بمبلغ صافيه 218 152 1 يورو، مع مراعاة الزيادات السنوية ذات الصلة بالتضخم فحسب.
    The Board adopted an annual funding target of $1.1 billion and stressed the urgent need to achieve annual increases until the target is met. UN وحدد المجلس هدفا سنويا للتمويل مقداره 1.1 بلايين دولار وشدد على الحاجة الملحة لتحقيق هذه الزيادات السنوية إلى أن يتحقق الهدف المنشود.
    No matter the level of input, the staff member is resigned to receiving the annual increments for the next 5, 7 or 10 years. UN ومهما كان مستوى المدخلات، فإن الموظف مسلّم بتلقي الزيادات السنوية خلال الـ 5 أو الـ 7 أو الـ 10 سنوات المقبلة.
    annual increments are likely to exceed that number for the next two decades. UN ومن المحتمل أن تتجاوز الزيادات السنوية ذلك العدد في العقدين القادمين.
    It also appears that the target for annual increases in contributions of 8 per cent assumed in decision 90/34 is unlikely to be achieved. UN ويبدو فضلا عن ذلك أنه ليس من المرجح أن يتحقق هدف الزيادات السنوية البالغ ٨ في المائة الذي افترض في المقرر ٩٠/٣٤.
    Changes in organizational structure, revisions in functional responsibilities and greater emphasis on individual accountability have all contributed to annual increases in the number of staff required to file. UN وأسهمت التغيرات الحاصلة في الهيكل التنظيمي، والتنقيحات المدخلة على المسؤوليات الوظيفية، وزيادة التشديد على المساءلة الفردية، مجتمعة، في الزيادات السنوية في عدد الموظفين المطالبين بالملء.
    However, major donors' aid to developing countries fell by nearly 3 per cent in 2011, breaking a long trend of annual increases. UN على أن المساعدة المقدمة من المانحين الرئيسيين إلى البلدان النامية قد انخفضت بنسبة 3 في المائة تقريبا في عام 2011، مما يعد كسرا لاتجاه استمر طويلا وهو الزيادات السنوية في تلك المساعدات.
    International financial flows tower over world trade by a ratio of 60:1, while trade itself continues to outpace annual increases in world gross domestic product by approximately 5 per cent. UN وتزيد التدفقات المالية الدولية على التجارة العالمية بنسبة ٦٠ : ١، بينما تواصل التجارة نفسها تفوقها على الزيادات السنوية في الناتج المحلي اﻹجمالي في العالم بما يقرب من ٥ في المائة.
    annual increases in support account costs UN الزيادات السنوية في تكاليف حساب الدعم
    Mention was made of continuing strong political support for United Nations development cooperation as evidenced by steady, annual increases in resources. UN وأشير الى استمرار الدعم السياسي القوي لما تضطلع به اﻷمم المتحدة من تعاون من أجل التنمية، على نحو ما تبينه الزيادات السنوية المطردة في الموارد.
    To maintain balances at this higher level made it possible to keep premium levels reasonably stable and to adequately cover expected claims while providing for the decrement in coverage value of the reserves arising from inevitable annual increases in the cost and utilization of medical services. UN ويتيح الاحتفاظ بالأرصدة على هذا المستوى الأعلى إمكانية المحافظة على استقرار الأقساط عند مستويات معقولة، مع توفير التغطية للمطالبات المتوقعة وللتعويض عن تناقص قيمة التغطية من الاحتياطيات بسبب الزيادات السنوية التي لا مفر منها في تكاليف الخدمات الطبية وفي الطلب عليها.
    Policy makers in China have sought for several years to reduce the growth of GDP in order to ease the pressure on prices from the very large annual increases in demand. UN ٨٥ - يسعى صناع السياسات في الصين منذ عدة سنوات الى تخفيض نمو الناتج المحلي اﻹجمالي من أجل تخفيف حدة الضغط على اﻷسعار المتأتي من الزيادات السنوية الكبيرة في الطلب.
    Since there will still be significant annual increases in population in the developing world for some decades, the environmental and social implications remain far-reaching for many poor countries, particularly where water is scarce, where population density is already high, and where land degradation and deforestation are most severe. UN وبما أنه سيكون هناك مزيد من الزيادات السنوية الكبيرة في السكان في العالم النامي لبضع عقود، تظل الآثار البيئية والاجتماعية بعيدة المدى بالنسبة للعديد من البلدان الفقيرة، وخصوصاً في الأماكن التي تكون المياه فيها شحيحة والكثافة السكانية عالية بالفعل، ويشتد فيها تدهور الأرض وإزالة الغابات.
    But these results, encouraging as they are, should not make us lose sight of the fact that the road we still have to travel is long and full of ambushes. Although, in absolute terms, the birth rate has gone down, the annual increases in world population are greater than anything seen in the past. UN غير أن هذه النتائج، على ما فيها من تشجيع، ينبغي ألا تجعلنا نغفل عن أن الطريق الذي لا يزال علينا أن نقطعه طويل ومليء بالمزالق ورغم أن معدل المواليد، باﻷرقام المطلقة، قد انخفض، فإن الزيادات السنوية في سكان العالم أكبر من أي زيادة حدثت في الماضي.
    The wall chart also presents rates of annual increases in contraceptive use between 1990 and 2000 as well as estimates of unmet need for contraception for countries where data are available. UN كما يعرض الرسم البياني الجداري معدلات الزيادات السنوية التي شهدها استخدام وسائل منع الحمل بين عامي 1990 و 2000 وتقديرات لما لدى البلدان التي تتوافر عنها بيانات من احتياجات من وسائل منع الحمل لم تتم تلبيتها بعد.
    In contrast, the ungraded and P-4 levels registered the highest average annual increases (0.8 percentage points each). UN وفي المقابل، سجّلت المناصب غير المصنّفة والرتبة ف-4 أعلى الزيادات السنوية بلغ متوسط كل منها (0.8 نقطة مئوية).
    10. The substantial consequences of the differences in population growth rates across regions is perhaps best illustrated by examining the average annual increments to the total population of the more developed and the less developed regions. UN ١٠ - وربما كان خير ما يوضح النتائج الهائلة التي تترتب على الفروق بين اﻷقاليم في معدلات نمو السكان هو بحث متوسط الزيادات السنوية في مجموع عدد السكان في اﻷقاليم اﻷكثر نموا واﻷقاليم اﻷقل نموا.
    10. The consequences of the diversity of population growth rates are perhaps best illustrated by examining the average annual increments to the total population of the more developed and the less developed regions. UN ٠١ - ونتائج التنوع في معدلات نمو السكان قد تتضح كأفضل ما يكون بفحص متوسط الزيادات السنوية في مجموع سكان المناطق اﻷكثر نموا والمناطق اﻷقل نموا.
    The substantial consequences of the diversity of population growth rates is perhaps best illustrated by examining the average annual increments to the total population of the more developed and the less developed regions. UN ٦ - ولعل أفضل طريقة لتوضيح اﻵثار الملموسة لتنوع معدلات نمو السكان هي دراسة متوسط الزيادات السنوية لمجموع سكان المناطق اﻷكثر نموا والمناطق اﻷقل نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus