"الزيادات في الأسعار" - Traduction Arabe en Anglais

    • price increases
        
    • price rises
        
    • price spikes
        
    price increases have resulted in Gazans now spending approximately two thirds of their income on food. UN وأدت الزيادات في الأسعار إلى أن ينفق سكان غزة حاليا ما يقارب ثلثي دخلهم على الغذاء.
    These price increases have repercussions for consumers. UN وكان لهذه الزيادات في الأسعار مضاعفاتها بالنسبة للمستهلكين.
    One of the main causes for the current rate of inflation is price increases in the global market. UN وأحد الأسباب الرئيسية لمعدل التضخم الحالي هو الزيادات في الأسعار في السوق العالمية.
    The general expectation was that the price increases in local currency would outweigh any negative base currency impact. UN والتوقع العام هو أن ترجح الزيادات في الأسعار بالعملة المحلية أي أثر سلبي بعملة الأساس.
    Constant surveillance of future price increases was also part of this latter condition, with price rises needing to be justified to the Commission. UN كما أن المراقبة المستمرة لزيادات الأسعار في المستقبل كانت جزءاً من الشرط الثاني، مع ضرورة تبرير الزيادات في الأسعار أمام اللجنة.
    However, the price increases do not include all commodities and their magnitude is reduced by exchange rate movements. UN بيد أن الزيادات في الأسعار لا تشمل جميع السلع الأساسية، كما أن حركات أسعار الصرف تحدّ من حجم هذه الزيادات.
    This formalization process must, however, protect the poor from price increases. UN بيد أن عملية إضفاء الطابع الرسمي هذه يجب أن تحمي الفقراء من الزيادات في الأسعار.
    Additional steps must be taken at the global level to reduce the risk of future food crises resulting from rapid price increases. UN لذلك، يتعين اتخاذ المزيد من التدابير على الصعيد العالمي من أجل الحدّ من مخاطر الأزمات الغذائية التي قد تحدث في المستقبل بسبب سرعة الزيادات في الأسعار.
    Since poor people spend large shares of their income on food, even short-lived price increases can have a significant impact on their real income levels. UN فبالنظر إلى أن الفقراء ينفقون حصصا كبيرة من دخلهم على الأغذية، فإن الزيادات في الأسعار تنحو إلى أن تؤثر تأثيرا ملموسا في مستويات دخلهم الحقيقي، وإن كانت قصيرة الأجل.
    Not only did the World Bank food price index peak in 2011, exceeding 2008 levels, but international price increases were also more widespread than in 2008. UN ولم يقتصر الأمر على أن مؤشر البنك الدولي لأسعار المواد الزراعية بلغ ذروته في عام 2011، متجاوزا مستويات عام 2008، بل كانت أيضا الزيادات في الأسعار الدولية أوسع انتشارا مما كانت عليه في عام 2008.
    The causes for these price increases are varied. UN 3- ولهذه الزيادات في الأسعار أسباب متنوعة.
    Under current conditions, however, and owing to the sudden brutality of the price increases and our degree of unpreparedness, the negative effects far outweigh the positive ones, and this should be carefully monitored. UN أما في الظروف الراهنة، ونظراً للطابع الشرس المباغت لهذه الزيادات في الأسعار ودرجة عدم استعدادنا لها، فإن آثارها السلبية تتجاوز بكثير آثارها الإيجابية، وهو ما ينبغي رصده بعناية.
    The 2004 and 2005 price increases would have resulted in a compensatory payment of $868 million for all LDCs. UN وكان من المفترض أن يحصل مجموع أقل البلدان نمواً على مبلغ تعويضي قيمته 868 مليون دولار نتيجة الزيادات في الأسعار التي حدثت في عامي 2004 و2005.
    Brazil had a low rate of price increases in 2000 despite a sizeable devaluation in 1999 and the subsequent reactivation of its economy. UN وكان معدل الزيادات في الأسعار في البرازيل منخفضا في عام 2000 بالرغم من التخفيض الكبير في قيمة عملتها في عام 1999 وما نتج عن ذلك من تنشيط في اقتصادها.
    67. Under the previous contract, price increases had been directly linked to fluctuations in the consumer price index and the prices had changed automatically with every 5 per cent increase in that index. UN 67 - ومضى قائلا إنه بموجب العقد السابق، كانت الزيادات في الأسعار مرتبطة بتقلبات مؤشر أسعار المستهلك وتغيرت الأسعار آليا كلما حدثت زيادة بنسبة 5 في المائة في هذا المؤشر.
    With the exception of the Lao People's Democratic Republic and Myanmar, where inflationary pressures remained high, the subdued pace of price increases slowed further in these economies. UN وباستثناء جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار، حيث ظلت الضغوط التضخمية عالية، فإن خطى الزيادات في الأسعار واصلت تباطؤها في هذين البلدين.
    Since the price of domestically produced goods is inevitably linked to the global market, international price increases not only affect the price of imports, but also country is paying premium prices. UN وبالنظر إلى أن أسعار السلع المنتجة محلياً مرتبطة ارتباطاً حتمياً بالسوق العالمية، فإن الزيادات في الأسعار على الصعيد الدولي لا تؤثر في أسعار الواردات فحسب، وإنما أيضاً تجعل البلد يدفع أسعاراً زائدة.
    The Board's tests found that long-term arrangements effectively protected UNICEF from the price increases that typically occur at the time of major emergencies. UN وخلُصت الاختبارات التي أجراها المجلس إلى أن الترتيبات الطويلة الأجل وفرت بصورة فعالة الحماية لليونيسيف من الزيادات في الأسعار التي تقع عادة خلال حالات الطوارئ الكبرى.
    Although energy demand may initially be price-inelastic, price rises eventually induce demand-reducing technological change, particularly if the rises are perceived as permanent. UN ورغم أن الطلب على الطاقة قد يتسم في البداية بعدم مرونة الأسعار، فإن الزيادات في الأسعار قد تستثير بعد ذلك تغييرات تكنولوجية تؤدي إلى خفض الطلب، لا سيما إذا تبيَّن أن لهذه الزيادات في الأسعار طابعاً دائماً.
    Even though food production had increased in recent years, price spikes and the economic crisis had increased the number of people suffering from hunger and food insecurity. UN ورغم زيادة الإنتاج الغذائي في السنوات الأخيرة فقد تسببت الزيادات في الأسعار والأزمة الاقتصادية في زيادة عدد من يعانون من الجوع وانعدام الأمن الغذائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus