"الزيادة الطفيفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • slight increase
        
    • small increase
        
    • modest increase
        
    • minor increase
        
    • increased slightly
        
    • slightly higher
        
    • slight overutilization
        
    The view was expressed that the proposed slight increase of resources was not commensurate with the important task of this Department. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الزيادة الطفيفة المقترحة في الموارد لا تتناسب مع خطورة المهمة التي تضطلع بها هذه اﻹدارة.
    The view was expressed that the proposed slight increase of resources was not commensurate with the important task of this Department. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الزيادة الطفيفة المقترحة في الموارد لا تتناسب مع خطورة المهمة التي تضطلع بها هذه اﻹدارة.
    Chart 10 shows the slight increase of female students' enrolment in TTIs. UN ويبين الرسم البياني 10 الزيادة الطفيفة في عدد الطالبات الملتحقات بمؤسسات التدريب التقني.
    8.9 The small increase under furniture and equipment relates to the acquisition and replacement of office automation equipment. UN ٨ - ٩ تتصل الزيادة الطفيفة تحت بند اﻷثاث والمعدات باقتناء واحلال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب.
    As the figures indicate, the modest increase in utilization is reflected in three of the duty stations: New York, Geneva and Vienna. UN وعلى نحو ما يتضح من الأرقام، تنعكس الزيادة الطفيفة في معامل الاستفادة في ثلاثة مراكز عمل هي نيويورك وجنيف وفيينا.
    The minor increase of $3,300 under non-post requirements reflects projections based on expenditure patterns. UN وتعكس الزيادة الطفيفة البالغة 300 3 دولار في بند الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف التوقعات استناداً إلى أنماط الإنفاق.
    Although resources for Africa had increased slightly, they did not meet expectations. UN وأنه بالرغم من الزيادة الطفيفة في الموارد المخصصة ﻷفريقيا فإنها لا تلبي التوقعات.
    This reflects the slight increase in short term interest rates. UN وهذا يعكس الزيادة الطفيفة التي شهدتها أسعار الصرف القصيرة الأجل.
    The slight increase of 1.2 percentage points, compared to the average vacancy rate during the previous year, is mainly attributable to the start-up of new missions. UN وتُعزى الزيادة الطفيفة في متوسط معدل الشواغر، وقدرها 1.2 نقطة مئوية، مقارنة بالسنة السابقة، أساسا إلى بدء بعثات جديدة.
    The overexpenditure of $43,100 was due to the slight increase in the number of hours flown. UN وكان تجاوز النفقات بمبلغ ١٠٠ ٤٣ دولار يرجع الى الزيادة الطفيفة في عدد ساعات الطيران.
    28. The slight increase in the initial 1995 estimate is due to a provision for the replacement of an old vehicle. UN ٨٢- ترجع الزيادة الطفيفة في التقديرات اﻷولية لعام ٥٩٩١ الى توفير اعتماد لاستبدال إحدى المركبات القديمة.
    The slight increase in administrative expenditure in certain locations takes into account expected increases in utility costs and the replacement of outdated office equipment. UN وتراعى في الزيادة الطفيفة في النفقات اﻹدارية في مواقع معينة الزيادات المتوقعة في تكاليف استخدام المرافق واستبدال المعدات المكتبية البالية.
    As figure I demonstrates, the value of voluntary contributions pledged to UNDP has not increased in real terms over the past 20 years; a slight increase in the latter part of the 1970s could not be sustained. UN وحسبما يبين الشكل اﻷول، فعلى مدى السنوات العشرين الماضية لم تزد قيمة التبرعات المعلن عنها للبرنامج اﻹنمائي بالقيمة الحقيقية. ولم تتسن مواصلة الزيادة الطفيفة التي حدثت في الجزء اﻷخير من السبعينات.
    Despite a slight increase in 2013, there has been a general downward trend in the number of allegations of sexual exploitation and sexual abuse received in recent years. UN ورغم الزيادة الطفيفة في عدد الادعاءات بالاستغلال والانتهاك الجنسيين في عام 2013، شهدت أعداد هذه الادعاءات الواردة في السنوات الأخيرة اتجاها تنازليا عاما.
    64. Despite the slight increase in allegations in 2013, the general downward trend is encouraging. UN 64 - وعلى الرغم من الزيادة الطفيفة في الادعاءات المسجلة في سنة 2013، يبعث الاتجاه التنازلي العام على التفاؤل.
    In 2013, despite the slight increase in the funding gap when compared with the prior year, implementation against needs exceeded the prior year's implementation rate. UN وفي عام 2013، بالرغم من الزيادة الطفيفة في فجوة التمويل مقارنة بالسنة السابقة، تجاوز التنفيذ مقارنة بالاحتياجات معدل تنفيذ السنة السابقة.
    The slight increase in 2011 follows three year-on-year decreases and is less than half the 145,000 ha recorded in 2001. UN وتأتي هذه الزيادة الطفيفة في عام 2011 عقب ثلاث سنوات متتالية من التراجع وهي تقل عن نصف الكمية المسجلة في عام 2001، وهي 000 145 هكتار.
    In fact, the small increase in the proportion of one-person households seen in Kenya is due to an increase in one-person households among young adults. UN وفي الواقع، فإن سبب الزيادة الطفيفة في نسبة الأسر المعيشية المؤلفة من شخص واحد في كينيا هو ازدياد الأسر المعيشية المؤلفة من شخص الواحد بين الشباب.
    A small increase in the number of security incidents during the reporting period and recent resurgence in suicide attacks in the Kandahar area reiterates the importance of the south to the insurgency. UN وتؤكد الزيادة الطفيفة في عدد الحوادث الأمنية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير والتصاعد الذي شهدته العمليات الانتحارية في الآونة الأخيرة في منطقة قندهار من جديد على أهمية الجنوب للمتمردين.
    As the figures indicate, the modest increase in utilization is reflected in three of the duty stations: New York, Geneva and Vienna. UN يتضح من الأرقام، تنعكس الزيادة الطفيفة في معامل الاستفادة في ثلاثة مراكز عمل هي نيويورك وجنيف وفيينا.
    The minor increase under non-post resources reflects increased requirements under official travel. UN وتعكس الزيادة الطفيفة في فئة الموارد غير المتصلة بالوظائف ازدياد الاحتياجات تحت بند السفر الرسمي.
    Although the resources allocated to such areas had been increased slightly, they were still inadequate. UN ورغم الزيادة الطفيفة في الموارد المخصصة لهذه المجالات، فإن هذه الموارد ما زالت غير كافية.
    In Ghana, the target of 1 million ounces was not attained, although output was slightly higher than in 1995. UN ولم يمكن تحقيق هدف المليون أوقية في غانا رغم الزيادة الطفيفة في الانتاج بالمقارنة بعام ١٩٩٥.
    Hospitality: The slight overutilization is owing to the cost of hosting an additional hospitality event. UN الضيافة: تعزى الزيادة الطفيفة في استخدام الموارد إلى تكلفة استضافة مناسبة إضافية من مناسبات الضيافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus