"الزيادة العالمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • global increase
        
    • global rise
        
    • global growth
        
    • worldwide increase
        
    Social life has deteriorated in spite of the global increase in wealth. UN وما برحت الحياة الاجتماعية آخذة في التدهور على الرغم من الزيادة العالمية في الثروة.
    By 2050, however, more than 80 per cent of the global increase will take place in Africa, with only 12 per cent in Asia. UN غير أنه بحلول عام 2050، سيحدث أكثر من 80 في المائة من الزيادة العالمية في أفريقيا، بينما لن يتجاوز نصيب آسيا 12 في المائة من هذه الزيادة.
    However, this picture of a global increase in FDI contrasted with developments in parts of Africa and in LDCs, where the FDI recession continued. UN غير أن مشهد الزيادة العالمية في الاستثمار الأجنبي المباشر هذا يتناقض مع التطورات في أنحاء من أفريقيا وفي أقل البلدان نمواً، حيث استمر ركود الاستثمار الأجنبي المباشر.
    The global rise in food prices and its consequences for the most vulnerable population sectors required an analysis of the Organization's response capacity and of its potential contribution to the efforts of the agencies of the United Nations system and the international community. UN واستطرد قائلا إن الزيادة العالمية في أسعار المواد الغذائية وما تخلّفه من عواقب على أكثر القطاعات السكانية تأثراً بها، تتطلّب تحليلا لقدرة المنظمة على الاستجابة ولمساهمتها الممكنة في الجهود التي تبذلها وكالات منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في هذا الصدد.
    C. Addressing the future 73. While some developed countries have stable populations, global growth is adding the equivalent of the entire population of the United States of America to the world every 2.5 years. UN ٧٣ - بينما تتمتع بعض البلدان المتقدمة النمو بعدد ثابت لسكانها، تضيف الزيادة العالمية ما يعادل مجموع سكان الولايات المتحدة الى سكان العالم كل سنتين ونصف سنة.
    The worldwide increase of non-communicable diseases is a slow-motion disaster, as most of these diseases develop over time. UN تشكل الزيادة العالمية في الأمراض غير المعدية كارثة تحدث بالحركة البطيئة، إذ إن معظم هذه الأمراض تتطور مع مرور الوقت.
    The global increase in the trade and illicit trafficking of arms calls for the establishment of an international instrument to regulate a situation that is completely out of control and affects millions of citizens throughout the world. UN تستدعي الزيادة العالمية في تجارة السلاح والاتجار غير المشروع بالأسلحة إبرام صك دولي ينظم الوضع الخارج عن السيطرة تماما والذي يؤثر على ملايين المواطنين في جميع أنحاء العالم.
    However, this picture of a global increase in FDI contrasted with developments in parts of Africa and in LDCs, where the FDI recession continued. UN غير أن مشهد الزيادة العالمية في الاستثمار الأجنبي المباشر هذا يتناقض مع التطورات في أنحاء من أفريقيا وفي أقل البلدان نمواً، حيث استمر ركود الاستثمار الأجنبي المباشر.
    China, with an increase of 261 million, and India, with 197 million, are expected to account for 36 per cent of the global increase. UN وبزيادة قدرها 261 مليون نسمة في الصين، و 197 مليون نسمة في الهند، يُتوقع أن تستأثرا بنسبة 36 في المائة من الزيادة العالمية.
    Nevertheless, malnutrition rates rose significantly in some areas of North Kivu and the World Food Programme faced drastic reductions in its pipeline due to the global increase in food prices. UN بيد أن معدلات سوء التغذية ارتفعت بشكل ملحوظ في بعض مناطق كيفو الشمالية، وواجه برنامج الأغذية العالمي انخفاضاً هائلا في الإمدادات التي يقوم بإيصالها وذلك بسبب الزيادة العالمية في أسعار الأغذية.
    23. The recent global increase in the prices of basic commodities has emerged as a new, additional challenge in Liberia. UN 23 - وقد تجلت الزيادة العالمية الأخيرة في أسعار السلع الأساسية كتحد جديد آخر أمام ليبريا.
    Unfortunately, this global increase in movement has been accompanied by a sad rise in vehicle-related accidents, causing property damage, injuries and deaths. UN وللأسف، فإن هذه الزيادة العالمية في الحركة والتنقل اقترنت بارتفاع محزن في عدد الحوادث المتصلة بالسيارات، وما يسببه ذلك من إضرار بالممتلكات والإصابات والوفيات.
    Even though we take pride as a nation in the positive gains we have achieved in deepening democracy and good governance, our fragile democracy is further threatened by the global increase in fuel and food prices. UN ومع أننا بوصفنا دولة، نشعر بالاعتزاز، بالمكاسب الإيجابية التي حققناها في تعميق الديمقراطية والحكم الرشيد، فإن ديمقراطيتنا الهشة مهددة أيضا من جراء الزيادة العالمية في أسعار الوقود والأغذية.
    They reaffirmed that poverty, economic disparities, labour market opportunities and conflict were major causes contributing to the global increase in people smuggling and trafficking in persons. UN وأكدوا مجددا أن الفقر والتفاوتات الاقتصادية وفرص أسواق العمل والنزاعات هي الأسباب الرئيسية التي تسهم في الزيادة العالمية لتهريب البشر والاتجار بالأشخاص.
    We are concerned about the global increase in trafficking in small arms and light weapons, and in the indiscriminate use of these weapons, in violation of the norms contained in the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. UN ونشعر بالقلق إزاء الزيادة العالمية في الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وفي الاستعمال العشوائي لهذه الأسلحة انتهاكا للقواعد الواردة في برنامج عمل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    131. The Commission expressed concern at the global increase in manufacture, trafficking and consumption of synthetic drugs, in particular ATS. UN 131- وأعربت اللجنة عن شعورها بالقلق ازاء الزيادة العالمية في صنع العقاقير الاصطناعية التركيب والاتجار بها واستهلاكها، وخصوصا المنشطات الأمفيتامينية.
    24. As a net food importer, Liberia has not been spared the global rise in food and fuel prices. UN 24 - ونظرا لأن ليبريا مستورد صاف للمواد الغذائية، فإنها لم تنـجُ من الزيادة العالمية في أسعار الغذاء والوقود.
    The global rise in food prices, the current drought and the approaching winter had resulted in high dependence on humanitarian assistance. UN وقد أدت الزيادة العالمية في أسعار الأغذية، وحالة الجفاف الحالية، واقتراب الشتاء إلى زيادة الاعتماد على المساعدة الإنسانية.
    3. The question of the global rise in inequality should pervade all aspects of the work of the United Nations, as it offered a vivid reminder of the urgency of concrete action across the entire development agenda. UN 3 - وأردف قائلا إنه ينبغي وجود مسألة الزيادة العالمية في عدم المساواة في جميع جوانب أعمال الأمم المتحدة، إذ أنها توفر تذكيرا حيا بالحاجة الملحة لاتخاذ إجراء ملموس في خطة التنمية بأسرها.
    By elevating the level of attention and action to combat the global growth in the incidence of non-communicable diseases, the Council will directly increase the opportunities and likelihood of women worldwide to achieve equality and empowerment. UN وعن طريق رفع مستوى الاهتمام والعمل لمكافحة الزيادة العالمية في الإصابة بالأمراض غير المعدية، سيعمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي على زيادة الفرص والاحتمالات أمام المرأة على نطاق العالم لتحقيق المساواة والتمكين.
    44. From 1994 to 2014, Asia added the largest number of older people (225 million), accounting for almost two thirds (64 per cent) of global growth. UN 44 - وفي الفترة من عام 1994 إلى عام 2014، ساهمت آسيا بأكبر زيادة في عدد كبار السن (225 مليون)، مما يمثل تقريبا ثلثي الزيادة العالمية (64 في المائة).
    It was also acknowledged that the recent worldwide increase in the prices of basic food products had had an additional negative impact on the socio-economic situation. UN وأقِرَّ أيضا بأن الزيادة العالمية التي حدثت مؤخرا في أسعار المنتجات الغذائية الأساسية كان لها أثر سلبي إضافي على الوضع الاقتصادي الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus