"الزيادة المحتملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • potential increase
        
    • possible increase
        
    • likely increase
        
    • potential increased
        
    • possible excess
        
    • potential growth
        
    • probable increase
        
    Participants expressed concern regarding the potential increase in unemployment, especially among vulnerable groups. UN وأعرب المشاركون عن قلقهم إزاء الزيادة المحتملة للبطالة، ولا سيما في صفوف الفئات الضعيفة.
    potential increase in total staff due to permanent duplication in management and support functions Assumed: None UN الزيادة المحتملة في مجموع الموظفين نظرا للتكرار الدائم في مهام الإدارة والدعم
    To date, such a potential increase in mining costs has not solicited any interest from investors. UN وحتى الآن، لم تلق هذه الزيادة المحتملة في تكاليف التعدين أي اهتمام من قبل المستثمرين.
    Another representative suggested that the Task Force should be called on to look into the possible increase in methyl bromide use. UN وأشار ممثل آخر إلى ضرورة دعوة فرقة العمل إلى النظر في الزيادة المحتملة في استخدامات بروميد الميثيل.
    Therefore, the Secretariat should have continued to deal with the possible increase by making the best use of existing resources. UN لذا، كان ينبغي للأمانة العامة أن تواصل التعامل مع الزيادة المحتملة عن طريـق تحقيق أفضل استفادة من الموارد الحالية.
    The likely increase in energy demand in India, China and elsewhere in the region acts as a considerable opportunity for energy producers. UN وتعد الزيادة المحتملة في الطلب على الطاقة في الهند، والصين، وفي أماكن أخرى في المنطقة بمثابة فرصة كبيرة لمنتجي الطاقة.
    10. Mission factors. The applicable mission factors will be applied, where applicable, to the wet or dry lease rates to compensate for the potential increased wear and tear in the mission area. UN 10 - المعامِلات المتعلقة بالبعثة - تُطبَّق المعامِلات المنطبقة المتعلقة بالبعثة، حيثما يكون ملائماً، على معدَّلات الإيجار الشامل، أو غير الشامل، للخدمة للتعويض عن الزيادة المحتملة في البِلى من الاستعمال العادي في منطقة البعثة.
    potential increase of annual energy savings UN الزيادة المحتملة في الوفورات السنوية من الطاقة
    The potential increase during 2013 in the availability of man-portable air defence systems to Al-Qaida affiliates in Africa, and as a result of the conflict in the Syrian Arab Republic, could pose a future threat. UN ويمكن أن ينشأ تهديد في المستقبل من جراء الزيادة المحتملة خلال عام 2013 في منظومات الدفاع الجوي المحمولة المتوافرة لدى الجماعات المنتسبة لتنظيم القاعدة في أفريقيا، والصراع الدائر في الجمهورية العربية السورية.
    The potential increase in the profile and engagement of the United Nations in supporting the political and socioeconomic aspects during the transition period will pose an additional challenge. UN وستمثل الزيادة المحتملة في بروز دور الأمم المتحدة وفي اشتراكها في دعم الجوانب السياسية والاجتماعية والاقتصادية في الفترة الانتقالية تحديا إضافيا.
    The specific circumstances of each individual determined the potential increase in the value of that individual's pension benefits resulting from the purchase of years of contributory service. UN والظروف الخاصة بكل فرد هي التي تحدد مدى الزيادة المحتملة في قيمة المستحقات من المعاشات التقاعدية التي يحصل عليها جراء دفع اشتراكات إلى الصندوق لشراء سنوات خدمة.
    Asserting that UNOPS should not use its operational reserve, one delegation suggested strict budget monitoring as a means of dealing with the potential increase in expenditures. UN وأكد أحد الوفود أنه لا يجوز للمكتب أن يستخدم احتياطه التشغيلي، ثم اقترح القيام برصد حازم للميزانية، باعتبار ذلك وسيلة لتناول الزيادة المحتملة في النفقات.
    Concerns were also expressed as to the potential increase in the utilization rate of the two-track system if the proposal for a guaranteed adjustable floor were to be approved. UN كما أعرب البعض عن القلق إزاء الزيادة المحتملة في معدل الاستفادة من النظام ذي النهجين، إذا ما أخذ باقتراح تحديد حد أدنى مضمون قابل للتعديل.
    This would have further importance in light of the possible increase in the current budget. UN وهذا أمر ستكون له أهمية إضافية في ضوء الزيادة المحتملة في الميزانية الحالية.
    It was cautioned that, despite long-term gains, implementation of Basel III could produce adverse effect for developing countries due to possible increase in the cost of credit and lower availability of funds. UN وحذر البعض من أن تنفيذ اتفاق بازل الثالث، رغم المكاسب على الأجل الطويل، يمكن أن يحدث آثاراً ضارة على البلدان النامية بسبب الزيادة المحتملة في تكلفة الائتمان وشح المال.
    The members of the Council expressed their deep concern at a possible increase in drug trafficking and reiterated their readiness to consider targeted sanctions against the perpetrators and supporters of the military coup, should this situation remain unresolved. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم الشديد إزاء الزيادة المحتملة للاتجار بالمخدرات وكرروا استعدادهم للنظر في فرض جزاءات محددة الأهداف ضد مرتكبي الانقلاب العسكري ومؤيديهم، في حال ظلت هذه الحالة بدون حل.
    These challenges, which pre-date the current crisis, may be exacerbated by the possible increase in judicial system activity resulting from the crisis and the deployment of a United Nations police force, as requested by the Government of Timor-Leste. UN وقد تتفاقم هذه التحديات، التي تعود إلى وقت ما قبل الأزمة الحالية، بفعل الزيادة المحتملة في نشاط النظام القضائي نتيجة للأزمة وبفعل انتشار قوة الشرطة التابعة للأمم المتحدة، حسب طلب حكومة تيمور - ليشتي.
    In order to identify the role of the radiation factor in the possible increase in oncological disease, it is necessary to conduct carefully planned, long-term radioepidemiological studies. UN ولكشف دور عامل الإشعاع في الزيادة المحتملة في الإصابة بالأورام، لا بــد من إجراء دراسات إشعاعية وبائية يخطط لها بعناية على المدى الطويل.
    His delegation was concerned that, given the likely increase in the workload, the needs of Member States would not be met. UN وقال إن وفده يشعر بالقلق لكون احتياجات الدول الأعضاء لن تُلبى بالنظر إلى الزيادة المحتملة في حجم العمل.
    10. Mission factors. The mission factors will be applied, where applicable, to the wet or dry lease rates to compensate for the potential increased wear and tear in the mission area. UN 10 - المعامِلات المتعلقة بالبعثة - تُطبَّق المعامِلات المنطبقة المتعلقة بالبعثة، حيثما يكون ملائماً، على معدَّلات الإيجار الشامل، أو غير الشامل، للخدمة للتعويض عن الزيادة المحتملة في البِلى من الاستعمال العادي في منطقة البعثة.
    Greece had been listed for consideration because of possible excess production of CFCs in 2004. UN 97 - تم إدراج اليونان على قائمة البحث بسبب الزيادة المحتملة في إنتاجها من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2004.
    If the lease were to be terminated, the space to accommodate potential growth would be unavailable; UN وإذا تم إنهاء عقد الإيجار سيصبح الحيز المخصص لاستيعاب الزيادة المحتملة في عدد الموظفين غير متوفر؛
    The probable increase in the volatility of world commodity prices, especially food prices, will present new challenges for African countries, including the reemergence of the issue of food security. UN وستطرح الزيادة المحتملة في تقلّب أسعار السلع الأساسية، ولا سيما أسعار الغذاء، تحدّيات جديدة للبلدان الأفريقية، ومنها بروز مشكلة الأمن الغذائي من جديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus