"الزيادة المطلوبة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • requested increase in
        
    • required increase in
        
    • increase required to
        
    • needed increase in
        
    The variance is due to the requested increase in posts. UN ويعزى الفرق إلى الزيادة المطلوبة في الوظائف.
    The variance is due to the requested increase in number of posts. UN ويعزى الفرق إلى الزيادة المطلوبة في عدد الوظائف.
    The variance is due to the requested increase in posts. UN ويعزى الفرق إلى الزيادة المطلوبة في الوظائف.
    I therefore believe that the Security Council should approve the required increase in resources for this task. UN لذا أرى أن مجلس اﻷمن ينبغي أن يوافق على الزيادة المطلوبة في الموارد لهذه المهمة.
    This is of concern, in view of the required increase in monitoring activities that would inevitably arise in the event of the easing or lifting of the sanctions regime. UN وهذا مصدر للقلق، بالنظر إلى الزيادة المطلوبة في أنشطة الرصد التي لا بد أن تنشأ في حال التخفيف من نظام العقوبات أو رفعه.
    The Commission, therefore, recommended that the net remuneration increase required to restore the mid-point be attained by application of: UN ومن ثم أوصت اللجنة ببلوغ الزيادة المطلوبة في اﻷجر الصافي من أجل إعادة نقطة الوسط عن طريق تطبيق ما يلي:
    Failure by Member States to fulfil their financial obligations obstructed the needed increase in expenditure in a number of areas, in particular on peacekeeping operations. UN ومضى قائلا إن عدم قيام بعض الدول الأعضاء بالوفاء بالتزاماتها المالية يعرقل الزيادة المطلوبة في النفقات في عدد من المجالات، ولا سيما فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام.
    Considering the low utilization rate under consultants in the current period, the Advisory Committee recommends against the requested increase in resources for consultants. UN وبالنظر إلى معدل الاستخدام المنخفض في بند الخبراء الاستشاريين في الفترة الحالية، توصي اللجنة الاستشارية بعدم منح الزيادة المطلوبة في الموارد المخصصة للخبراء الاستشاريين.
    Taking into account the inconsistent implementation rate of construction projects in UNSOA since 2009, and the trend of underutilization of resources under this expenditure class, the Advisory Committee recommends against the requested increase in resources for construction services. UN ومع الأخذ بعين الاعتبار معدل تنفيذ مشاريع البناء غير المتسق في مكتب دعم البعثة منذ عام 2009، والاتجاه إلى تخفيض استخدام الموارد في إطار هذه الفئة من النفقات، توصي اللجنة الاستشارية بعدم منح الزيادة المطلوبة في الموارد المخصصة لخدمات البناء.
    In the light of the inconsistent rate of implementation of United Nations Support Office for the African Union Mission in Somalia (UNSOA) construction projects since 2009, and the trend of underutilization of associated resources, the Advisory Committee recommended against the requested increase in resources for construction services. UN وفي ضوء عدم اتساق معدل تنفيذ مشاريع البناء في مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال منذ عام 2009، والاتجاه إلى تخفيض استخدام الموارد في إطار هذه الفئة من النفقات، أوصت اللجنة الاستشارية بعدم منح الزيادة المطلوبة في الموارد المخصصة لخدمات البناء.
    Similarly, the Advisory Committee recommended against the requested increase in resources for maintenance services and consultants, given the low implementation rate for maintenance services during the previous and current financial periods and the low utilization rate of resources earmarked for consultants in the current period. UN كذلك، أوصت اللجنة الاستشارية بعدم منح الزيادة المطلوبة في الموارد المخصصة لخدمات الصيانة وللخبراء الاستشاريين بالنظر إلى انخفاض معدل التنفيذ في خدمات الصيانة خلال الفترتين الماليتين السابقة والحالية وإلى انخفاض معدل استخدام الموارد المخصصة للخبراء الاستشاريين في الفترة الحالية.
    Most of the requested increase in resources resulted from greater post requirements, which stood at $34,887,700, representing a 23.0 per cent increase over the approved support account post resources for 2007/08. UN وقد نتج الجزء الأكبر من الزيادة المطلوبة في الموارد عن تزايد الاحتياجات من الوظائف، التي بلغت 700 887 34 دولار، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 23.0 في المائة عن الموارد المعتمدة من أجل الوظائف في حساب الدعم للفترة 2007-2008.
    Having noted the low rate of implementation of construction projects in 2011/12 and 2012/13, the Advisory Committee recommended against the requested increase in resources for construction services, so that resources for construction services for 2013/14 would be maintained at the same level as for the current period. UN وأوصت اللجنة، بعد أن لاحظت انخفاض معدل تنفيذ مشاريع التشييد في الفترتين 2011-2012 و 2012-2013، بعدم الموافقة على الزيادة المطلوبة في الموارد المخصصة لخدمات التشييد، بحيث يجري الإبقاء على الموارد المخصصة لخدمات التشييد في الفترة 2013-2014 بنفس مستوى الفترة الحالية.
    24. Ms. Duncan-Villalobos (Costa Rica) said that her Government supported the requested increase in the Committee's financial resources, as it should improve its cooperation with UN-Women. UN 24 - السيدة دَنكان - فيلالوبوس (كوستاريكا): قالت إن حكومتها تؤيد الزيادة المطلوبة في الموارد المالية للجنة، لأن ذلك سيُحسن تعاونها مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    The Committee notes the trend in the 2011/12 and 2012/13 periods of a low rate of implementation of construction projects (see also paras. 5 and 12 above). Taking this into account, the Committee recommends against the requested increase in resources for construction services, so that resources for construction services for 2013/14 would be maintained at the same level as for the current period ($10,953,800). UN تلاحظ اللجنة الاتجاه نحو انخفاض معدل تنفيذ مشاريع التشييد في الفترتين 2011/2012 و 2012/2013 (انظر أيضا الفقرتين 5 و 12 أعلاه)، ولذلك توصي اللجنة بعدم الموافقة على الزيادة المطلوبة في الموارد المخصصة لخدمات التشييد، بل إبقائها خلال الفترة 2013/2014 بنفس مستوى الفترة الحالية (800 953 10 دولار).
    This required increase in capacity is without prejudice to the resources that may be required to support the new Human Rights Council called for by the Summit. UN ولا تضر هذه الزيادة المطلوبة في القدرة بالموارد التي قد تلزم لدعم مجلس حقوق الإنسان الجديد الذي دعا إليه مؤتمر القمة.
    Figure 3 illustrates the required increase in income over the three-year period of the business plan; it also provides the historical breakdown of income between contributions to general resources and contributions earmarked for specific purposes. UN ويبين الشكل ٣ الزيادة المطلوبة في اﻹيرادات خلال فترة السنوات الثلاث من خطة اﻷعمال التجارية؛ كما يبين التوزيع التاريخي لﻹيرادات بين التبرعات المقدمة للموارد العامة والتبرعات المخصصة ﻷغراض محددة.
    It was a matter of concern that the JIU strategic framework for 2010-2019 had not received the required increase in resources and thus had not been implemented in 2010. UN ومن دواعي القلق أن الإطار الاستراتيجي لوحدة التفتيش المشتركة للفترة 2010-2019 لم يتلق الزيادة المطلوبة في الموارد، وبالتالي لم يتم تنفيذه في عام 2010.
    46. The Group had noted with concern that the Unit had been prevented from meeting all of its expected accomplishments for the medium term -- as set out in its strategic framework for 2010-2019 -- by the failure to provide the required increase in its budgetary resources, with the exception of resources for the web-based tracking system. UN 46 - وقال إن المجموعة تلاحظ بقلق أن الوحدة منعت من تحقيق جميع إنجازاتها المتوقعة على المدى المتوسط - على النحو المبين في إطارها الاستراتيجي للفترة2010-2019 - وذلك بعدم توفير الزيادة المطلوبة في موارد ميزانيتها، باستثناء الموارد المخصصة للنظام الشبكي لتتبع التوصيات.
    (b) The net remuneration increase required to restore the mid-point should be attained by: UN )ب( ينبغي تنفيذ الزيادة المطلوبة في اﻷجر الصافي لاستعادة نقطة الوسط، عن طريق ما يلي:
    (b) The net remuneration increase required to restore the mid-point should be attained by application of: UN )ب( بلوغ الزيادة المطلوبة في اﻷجر الصافي لاستعادة نقطة الوسط عن طريق القيام بما يلي:
    12. Overall, increasing incomes and improving access are likely to provide better long-term solutions than artificially trying to keep domestic prices low through the use of price controls and restrictions, which can have a negative effect in rural areas, reducing incentives to provide the needed increase in production, and have negative spillover effects on international markets. UN 12 - وبصفة عامة، من المرجح لزيادة الدخل وتحسين فرص الوصول أن يوفرا حلولا أفضل على المدى البعيد من محاولة إبقاء الأسعار المحلية منخفضة بصورة مصطنعة عن طريق فرض الضوابط والقيود على الأسعار، وهو ما يمكن أن يخلف آثارا سلبية في المناطق الريفية، وذلك بالحد من الحوافز على تحقيق الزيادة المطلوبة في الإنتاج، وأن يخلف آثارا تبعية سلبية على الأسواق الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus