"الزيادة في النفقات" - Traduction Arabe en Anglais

    • overexpenditure
        
    • increase in expenditure
        
    • the overexpenditures
        
    • the over-expenditure
        
    • excess of expenditure
        
    • increased expenditure
        
    • increase in expenditures
        
    • higher expenditure
        
    • over-expenditures
        
    • increased spending
        
    • rise in expenditures
        
    • growth in expenditure
        
    • increase of expenditures
        
    This overexpenditure is entirely due to the depreciation of the euro against the dollar during the budget period. UN وتُعزى هذه الزيادة في النفقات بشكل كامل إلى انخفاض قيمة اليورو مقابل الدولار خلال فترة الميزانية.
    overexpenditure attributed to lower-than-planned actual vacancy rate UN تعزى الزيادة في النفقات إلى نقص معدل الشغور الفعلي عن المعدل المقرر
    The increase in expenditure is mainly attributable to the increase in payment of benefits associated with more beneficiaries. UN وتُعزى الزيادة في النفقات أساسا إلى الزيادة في دفع الاستحقاقات المرتبطة بعدد أكبر من المستفيدين.
    The increase in expenditure was mainly attributable to the increase in payment of benefits as, overall, the Fund is an ageing one. UN وتعزى الزيادة في النفقات أساسا إلى الزيادة في دفع الاستحقاقات مع تقادم عهد الصندوق عموما.
    the overexpenditures were partly offset by reduced air transportation costs mainly attributable to: UN وقد قابل الزيادة في النفقات جزئيا انخفاض تكاليف النقل الجوي، ويعزى ذلك في المقام الأول إلى ما يلي:
    the over-expenditure was reported in the context of the second performance report. UN وأبلغ عن الزيادة في النفقات في سياق تقرير الأداء الثاني.
    The Working Capital was reduced in the biennium by $37.5 million, the excess of expenditure over income. UN وخلال فترة السنتين خفض رأس المال المتداول بمبلغ ٣٧,٥ من ملايين الدولارات، وهي الزيادة في النفقات على اﻹيرادات.
    The increased expenditure is partially offset by a reduced requirement for generators and firefighting equipment. UN ويقابل الزيادة في النفقات جزئيا انخفاض الاحتياجات للمولدات الكهربائية ومعدات مكافحة الحرائق.
    The increase in expenditures had not been matched by appropriate resources, a trend that would become a cause for concern if it was not reversed as planned. UN ولم تصاحب الزيادة في النفقات زيادة كافية في الموارد. وسيتفاقم هذا الاتجاه ليصبح مصدر قلق إن لم تتدارك المفوضية هذا الأمر مثلما وعدت.
    The overexpenditure is due to higher requirements for medical evacuation. UN ترجع الزيادة في النفقات إلى زيادة في الاحتياجات المتعلقة بالإجلاء الطبي.
    The overexpenditure was reported in the context of the second performance report. UN وأبلغ عن الزيادة في النفقات في سياق تقرير الأداء الثاني.
    The overexpenditure in civilian personnel costs was attributable mainly to expenditures related to the separation of international staff. UN وتعزى الزيادة في النفقات في تكاليف الأفراد المدنيين بصفة أساسية إلى النفقات المتصلة بانتهاء خدمة موظفين دوليين.
    The overexpenditure was reported in the context of the second performance report. UN وأبلغ عن الزيادة في النفقات في سياق تقرير الأداء الثاني.
    The Organization should therefore ensure that oversight, management and financial control were commensurate with the increase in expenditure. UN ولذلك ينبغي للمنظمة أن تكفل تناسب الرقابة والإدارة والسيطرة المالية مع هذه الزيادة في النفقات.
    The increase in expenditure of approximately 41 per cent was principally attributable to the expanded operations of recently established missions. UN وترجع أساسا الزيادة في النفقات البالغة حوالي 41 في المائة، إلى توسع نطاق عمليات البعثات المنشأة حديثا.
    The increase in expenditure on health was made at the cost of medium urban and rural areas; while expenditure on education was particularly marked in urban areas. UN وكانت الزيادة في النفقات على الصحة على حساب المناطق الحضرية المتوسطة والريفية؛ على حين كانت النفقات على التعليم ملموسة بصفة خاصة في المناطق الحضرية.
    The increase in expenditure in June 2013 was attributable to the completion of high-value procurement processes. UN وتعزى الزيادة في النفقات في حزيران/يونيه 2013 إلى إتمام عمليات الشراء العالية القيمة.
    The Advisory Committee is of the view that the Secretary-General should make every effort to absorb the overexpenditures for the current financial period. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي للأمين العام أن يبذل قصارى جهده لاستيعاب الزيادة في النفقات للفترة المالية الجارية.
    64. UNDP informed the Board that the over-expenditure has occurred because construction costs for new office accommodation have been financed by UNDP, in advance of the receipt of funds from other agencies that will be sharing the office accommodation. UN ٦٤ - وأحاط برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المجلس علما بأن الزيادة في النفقات تعود إلى كونه قد مول تكاليف تشييد مباني المكاتب قبل أن يتسلم الاعتمادات من الوكالات اﻷخرى التي ستشترك في استخدام تلك المباني.
    This excess of expenditure over income, together with other adjustments and transfers, reduced the UNDP fund balance by $178 million, from $285 million to $107 million. UN وأدت هذه الزيادة في النفقات على الإيرادات، إلى جانب التسويات والتحويلات الأخرى، إلى انخفاض الرصيد من أموال البرنامج بما قدره 178 مليون دولار، أي من 285 مليون دولار إلى 107 ملايين دولار.
    Most of this increased expenditure was for defence. UN وخُصص معظم هذه الزيادة في النفقات للدفاع.
    An increase in expenditures due to deteriorating security conditions also results in decreased support for economic, social and cultural rights. UN كما تؤدي الزيادة في النفقات التي تعزى إلى تردي الظروف الأمنية إلى تخفيف الدعم من أجل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The projected higher expenditure is mainly due to the anticipated increased number of eligible representatives from developing country Parties whose participation at COP 3 would be financed under this fund. UN وتعزى الزيادة في النفقات المسقطة بصفة رئيسية إلى الزيادة المتوقعة في عدد الممثلين المؤهلين من البلدان النامية الأطراف الذين سيمول اشتراكهم في الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف من هذا الصندوق.
    Variance analysis requires an explanation under each object code for all over-expenditures and under-utilizations of either 5 per cent of the amount or more than $100,000. UN ويحتاج تحليل الفروق إلى تقديم تفسير في إطار كل وجه من أوجه الإنفاق لجميع حالات الزيادة في النفقات العامة والنقص في استخدام الموارد بنسبة 5 في المائة أو ما يزيد على مبلغ 000 100 دولار.
    22. The increase in expenditure of $190 million, or 19.5 per cent, was attributable mainly to the increase in contributions, thereby leading to increased spending on programme and biennial support costs. UN 22 - وكانت الزيادة في النفقات البالغة 190 مليون دولار أي 19.5 في المائة راجعة أساسا إلى زيادة في التبرعات مما أدى إلى زيادة الإنفاق على تكاليف دعم البرامج وتكاليف دعم فترة السنتين.
    To reduce their budget deficits in the coming years, most GCC countries have introduced measures for increasing revenues and reducing the rise in expenditures. UN ولتخفيض العجز في ميزانياتها في السنوات المقبلة، اتخذت معظم بلدان مجلس التعاون الخليجي تدابير لزيادة العائدات وخفض الزيادة في النفقات.
    14. growth in expenditure for common system costs (type A) was more evident than for internal agency costs (type B) during the reporting period, as shown graphically in table 2 below. UN 14 - وقد جاءت الزيادة في النفقات المتعلقة بتكاليف النظام الموحد (النوع ألف) أوضح مما هي فيما يتعلق بتكاليف الوكالة داخلها (النوع باء) أثناء فترة الإبلاغ، كما يتضح من الرسم البياني في الجدول 2 أدناه.
    41B.2 The increase of expenditures under this heading is attributable to the fact that there were virtually no vacancies. UN ٤١ باء - ٢ تعزى الزيادة في النفقات تحت هذا العنوان الى حقيقة أنه لم يكن هناك أي شواغر تقريبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus