"الزيارات التي تقوم بها" - Traduction Arabe en Anglais

    • visits by
        
    • its visits
        
    • visits of
        
    • the visits it conducts
        
    • 's visits
        
    • her visits
        
    • during visits
        
    • visits to
        
    The three main areas of concern identified during these meetings were the ban on Sunday and holiday visits by cruise ships, poor tender facilities and the need to upgrade the Spotts landing. UN وكانت الشواغل الثلاثة الرئيسية التي تم تحديدها في هذه الاجتماعات هي حظر الزيارات التي تقوم بها السفن السياحية أيام الأحد والعطلات، وسوء مرافق التموين ورفع مستوى المرسى سبوتس لاندينغ.
    visits by Security Council structures UN الزيارات التي تقوم بها الهياكل التابعة لمجلس الأمن
    It noted with concern the allegations of torture and ill-treatment of detained persons and encouraged Albania to prevent torture by increasing visits by the national preventive mechanism to detention facilities without prior notification. UN وأشارت بقلق إلى ادعاءات التعذيب وسوء معاملة الأشخاص المحتجزين، وشجعت ألبانيا على منع التعذيب عن طريق زيادة الزيارات التي تقوم بها الآلية الوقائية الوطنية في مرافق الاحتجاز دون سابق إخطار.
    The Committee continues to carry out this work, including in the course of its visits to Member States. UN وتواصل اللجنة القيام بهذا العمل، ويشمل ذلك الزيارات التي تقوم بها إلى الدول الأعضاء.
    This figure was boosted by the visits of 61 cruise ships, with nearly 28,000 passengers who made brief visits to the Territory.7 UN ومما رفع من هذا العدد الزيارات التي تقوم بها 61 سفينة سياحية تحمل حوالي 000 28 مسافر يقومون بزيارات قصيرة إلى الإقليم.
    28. The national preventive mechanism should prepare reports on the visits it conducts. UN 28- ينبغي للآلية الوقائية الوطنية إعداد تقارير عن الزيارات التي تقوم بها().
    Also, the visits by the commissions set forth in articles 620 and 621 of the Code of Criminal Procedure take place only on an irregular basis. UN كما أن الزيارات التي تقوم بها اللجان المذكورة في المادتين 620 و621 من قانون الإجراءات الجنائية تجري على أساس غير منتظم.
    The desirability of more visits by theatrical and other cultural groups was expressed. UN وأعرب عن الرغبة في زيادة الزيارات التي تقوم بها الفرق المسرحية والثقافية اﻷخرى.
    visits by county health teams to corrections facilities continue and the Ministry of Health has deployed nurses to manage prison clinics. UN وتواصلت الزيارات التي تقوم بها أفرقة المقاطعات المعنية بالرعاية الصحية للمرافق الإصلاحية، وعينت وزارة الصحة ممرضات لإدارة عيادات السجون.
    Door-to-door visits by community police for the purpose of conducting interview surveys will enhance publicity and education and increase citizens' awareness of the need for birth registration. UN ومن شأن الزيارات التي تقوم بها الشرطة المجتمعية من بيت لبيت بغرض إجراء استقصاءات على أساس المقابلة الشخصية أن تحسن تعريف المواطنين وتثقيفهم وزيادة إدراكهم بضرورة تسجيل المواليد.
    Activities such as visits by maternal and child health nurses, as well as engaging men as future fathers, can contribute to prevention or early intervention efforts. UN ومن الأنشطة التي يمكن أن تسهم في جهود الوقاية أو التدخل المبكر الزيارات التي تقوم بها الممرضات المختصات في صحة الأم والطفل، وكذلك إشراك الرجال بوصفهم آباء المستقبل.
    Accordingly, the administering Powers should facilitate visits by United Nations missions to the Territories and the Special Committee should continue to organize regional seminars. UN وعليه، ينبغي للدول القائمة بالإدارة أن تيسر الزيارات التي تقوم بها بعثات الأمم المتحدة إلى الأقاليم وينبغي للجنة الخاصة أن تواصل تنظيم حلقات دراسية إقليمية.
    Moreover, he clearly stated that this condition was similarly imposed on visits by ICRC delegations. UN وعلاوة على ذلك، فقد ذُكر بوضوح أن هذا الشرط يُفرَض بشكل مماثل على الزيارات التي تقوم بها وفود اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    visits by Security Council structures constitute an important means of undertaking the necessary dialogue and interaction between the Security Council and Member States. UN تشكِّل الزيارات التي تقوم بها الهياكل التابعة لمجلس الأمن وسيلة مهمة لإجراء الحوار والتفاعل اللازم بين مجلس الأمن والدول الأعضاء.
    Its purpose was to enable the Subcommittee to address, during its visits, issues of stigmatization, discrimination, deprivation of human rights, neglect and ill-treatment of people with mental illness and disabilities. UN وكان الهدف من حلقة العمل هذه هو تعزيز قدرة اللجنة الفرعية على تناول ما يتعرَّض له الأشخاص المصابون بأمراض وإعاقات عقلية من وصم، وتمييز، وحرمان من حقوق الإنسان، وإهمال، وسوء معاملة والتصدي لهذه المسائل خلال الزيارات التي تقوم بها اللجنة الفرعية.
    31. During its visits to Member States, conducted on behalf of the Counter-Terrorism Committee, the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate regularly engages with the local office of the United Nations Development Programme (UNDP) in order to explore areas for possible follow-up and cooperation. UN ٣١ - وتعمل المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، خلال الزيارات التي تقوم بها إلى الدول الأعضاء باسم لجنة مكافحة الإرهاب، بانتظام مع المكتب المحلي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل استكشاف المجالات الممكنة للمتابعة والتعاون.
    More broadly, they welcomed the increased visits of non-governmental organizations, parliamentary delegations and journalists to Western Sahara and the camps. UN وبوجه أعم، رحبوا بزيادة عدد الزيارات التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية والوفود البرلمانية والصحفيون إلى الصحراء الغربية والمخيمات.
    31. The NPM should prepare and make public the reports on the visits it conducts. UN 31- وينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تُعد وتنشر تقارير الزيارات التي تقوم بها().
    We hope that our remarks on draft article 10, paragraph 5, can contribute to clarify the parameters for ICRC's visits to detained persons in various contexts and serve to underline that our involvement remains motivated solely by humanitarian considerations. UN ونأمل أن تسهم ملاحظاتنا بشأن الفقرة 5 من المادة 10 في توضيح المعايير المتبعة في الزيارات التي تقوم بها اللجنة للمحتجزين في ظروف مختلفة، وأن تكون وسيلة للتأكيد على أن الدافع الوحيد لانخراطنا في هذا العمل هو الاعتبارات الإنسانية.
    They also give increasingly valuable support to the mandate of the Special Representative, providing her with information, facilitating her follow-up on cases, or in supporting her visits to regions. UN كما تقدم دعماً قيماً متزايداً إلى ولاية الممثلة الخاصة، سواء من خلال تزويدها بالمعلومات أو تيسير متابعتها للحالات أو دعم الزيارات التي تقوم بها إلى المناطق.
    During visits of Cuban dignitaries to the United Nations, plain-clothes agents of local and/or federal law-enforcement authorities will be assigned as necessary. UN وسيجري تكليف ضباط شرطة يرتدون ملابس مدنية تابعين لسلطات إنفاذ القانون المحلية و/أو الاتحادية، حسب الحاجة، خلال الزيارات التي تقوم بها كبار الشخصيات الكوبية لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus