the question of what would happen if no State was willing to take in an expelled alien should also be addressed. | UN | ويتعين أيضا الإجابة على السؤال المتعلق بما قد يحدث في حالة عدم رغبة أي دولة في استقبال الأجنبي المطرود. |
That still leaves the question of our school teacher, kendall shay. | Open Subtitles | لا زال هذا يترك السؤال المتعلق بمعلمة المدرسة كندال شاي |
It is not clear, to which data the question on species is related. | UN | ليس من الواضح أي البيانات يشير إليها السؤال المتعلق بالأنواع. |
Continued improvements were seen in responses to the question on discrimination and harassment. | UN | وشوهد تحسن مطرد في الإجابات على السؤال المتعلق بالتمييز والتحرش. |
The answer to the question concerning the duration of unilateral acts depends on the context in which the act is implemented and on its purpose. | UN | تتوقف الإجابة على السؤال المتعلق بمدة الأفعال الانفرادية على السياق الذي نفذ فيه الفعل وعلى الغرض منه. |
At the least, the petitioner might answer that question, as well as the question about the presence of non-governmental organizations which, as was well known, was governed by the code of conduct and settlement plan. | UN | وأردف قائلا إنه كان من واجب مقدم الالتماس أن يجيب على اﻷقل، على ذلك السؤال، وعلى السؤال المتعلق بوجود المنظمات غير الحكومية الذي تنظمه، حسبما يعلم الجميع، مدونة السلوك وخطة التسوية. |
She also responded to the question regarding the persistence of discrimination, noting that it has a lot to do with the identity of the Netherlands. | UN | وردت أيضاً على السؤال المتعلق باستمرار التمييز، مشيرة إلى أنه يرتبط إلى حد كبير بهوية هولندا. |
the question today regarding consensus is whether it is helping the Conference or not. | UN | أما اليوم، فإن السؤال المتعلق بتوافق الآراء هو ما إذا كان هذا التوافق يساعد مؤتمر نزع السلاح أو لا يساعده. |
the question has to be answered whether officials enjoy immunity ratione materiae in respect of acts performed before holding office and, after leaving office, in respect of acts performed while holding office. | UN | ولا بد من الإجابة على السؤال المتعلق بما إذا كان المسؤولون لديهم حصانة موضوعية، فيما يتعلق بالأفعال التي اضطلعوا بها قبل تقلدهم لمناصبهم، وأثناء توليهم للمنصب، وبعد تركهم له. |
Neither the question about reservations to the Covenant nor the one regarding Mr. Herrera had been answered. | UN | ولم يرد أحد على السؤال المتعلق بالتحفظات على العهد أو السؤال المتعلق بالسيد هيريرا. |
So that is another answer to the question of what we are going to do now. | UN | وهذا بالتالي جواب آخر على السؤال المتعلق بما سنفعله الآن. |
It is not clear, to which data the question on species is related. | UN | ليس من الواضح أي البيانات يشير إليها السؤال المتعلق بالأنواع. |
All 31 United Nations entities responded to the survey question on the gender scorecard. | UN | وردت جميع الكيانات الـ 31 على السؤال المتعلق ببطاقة الإنجاز الجنساني. |
In reply to the question on the situation in the Republic of Nagorny Karabakh, he would be glad to provide the Committee with supplementary information at a later stage. | UN | ورداً على السؤال المتعلق بالوضع في ناغورني كاراباخ، قال إنه سيكون سعيدا بموافاة اللجنة بمعلومات تكميلية في مرحلة لاحقة. |
the question on issuance of credit in urban areas had not been answered. | UN | ولم يتم الإجابة عن السؤال المتعلق بإصدار ائتمانات في المناطق الحضرية. |
In response to the question concerning women advisers, a person had been appointed to ensure that the Ministry met the quota. | UN | وردّا على السؤال المتعلق بالمستشارات، قالت إن امرأة عُيِّنَت لكفالة وفاء الوزارة بتطبيق الحصة. |
In response to the question concerning educational measures to change customs, such change would not occur overnight. | UN | وردا على السؤال المتعلق بالتدابير التثقيفية المتخذة لتغيير العادات، فإن هذا التغيير لن يحدث بين ليلة وضحاها. |
It that connection, she regretted the absence of a reply to the question about the importance attached to confessions as evidence of guilt. | UN | وفيما يتعلق بهذا الموضوع، تأسف الرئيسة لأن الوفد لم يرد على السؤال المتعلق بأهمية اعترافات المتهم لإثبات ذنبه. |
She also responded to the question regarding the persistence of discrimination, noting that it has a lot to do with the identity of the Netherlands. | UN | وردت أيضاً على السؤال المتعلق باستمرار التمييز، مشيرة إلى أنه يرتبط إلى حد كبير بهوية هولندا. |
The reservation to article 14 indicated that the Government of Morocco did not have an answer to the question of the extent of a child's freedom in determining his religion. | UN | ويشير التحفظ على المادة ٤١ إلى عدم وجود رد لدى الحكومة المغربية على السؤال المتعلق بمدى حرية اﻷطفال في تحديد دينهم. |
Concerning questions on the medical care provided for older women, she said that article 17 of the Basic Legislation of the Russian Federation guaranteed the protection of all citizen's health, regardless of age, sex or nationality. | UN | وردا على السؤال المتعلق بالرعاية الطبية للمسنات، أشارت إلى المادة ١٧ من التشريع اﻷساسي للاتحاد الروسي التي تضمن حماية صحة جميع المواطنين بصرف النظر عن السن والجنس أو القومية. |
The Department of Peacekeeping Operations would respond at a later stage to the question asked concerning the role of international agencies in UNMIK. | UN | وسوف تجيب إدارة عمليات حفظ السلام في مرحلة لاحقة على السؤال المتعلق بدور الوكالات الدولية في البعثة. |