"السابعة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • the seventh
        
    • VII states
        
    • VII provides for
        
    In the seventh sentence for PPDLP read PPDVP UN ينبغي أن تكون الجملة السابعة على النحو التالي:
    Speaking of efficiency and rationalization leads me to refer to the Conference on Disarmament and its failure for the seventh year in a row. UN يقودني الحديث عن الترشيد وكفاءة الأداء إلى مؤتمر نزع السلاح وحالة العجز التي تهيمن عليه للسنة السابعة على التوالي.
    This year again, and for the seventh year in succession, this body has not been able to agree on a work programme. UN وفي هذا العام أيضا، وللسنة السابعة على التوالي، لم تنجح هذه الهيئة في الاتفاق على برنامج عمل.
    This is the seventh consecutive year in which a draft resolution on this important matter has been introduced for consideration in the First Committee. UN هذه هي السنة السابعة على التوالي التي يقدم فيها مشروع قرار بشأن هذه المسألة الهامة للنظر فيه في اللجنة الأولى.
    The third sentence of article VI thereof stipulates that both international organizations and their member States bear responsibility for ensuring compliance with the Outer Space Treaty; article VII states that each country from whose territory an object is launched into outer space is internationally liable for damage caused by that object. UN فالجملة الثالثة من المادة السادسة منها تنص على أن يتحمل كل من المنظمة الدولية والدول الأعضاء فيها مسؤولية ضمان الامتثال لمعاهدة الفضاء الخارجي؛ وتنص المادة السابعة على أن كل بلد يطلق من أراضيه جسما إلى الفضاء الخارجي يكون مسؤولا دوليا عن الأضرار التي يتسبب فيها ذلك الجسم.
    Article V of the General Convention provides for privileges and immunities for officials and article VII provides for the issue of United Nations laissez-passers to officials. UN وتنص المادة الخامسة من الاتفاقية العامة على امتيازات الموظفين وحصاناتهم، وتنص المادة السابعة على أن تصدر اﻷمم المتحدة جواز مرور للموظفين.
    Accordingly, the agenda for the seventh session was as follows: UN وتبعاً لذلك، كان جدول أعمال الدورة السابعة على النحو التالي:
    Accordingly, the agenda for the seventh session was as follows: UN وبناء على ذلك، كان جدول أعمال الدورة السابعة على النحو التالي:
    The nonprofit organization Zonta International contributed to the Fund for the seventh consecutive year. UN وواصلت المنظمة غير الربحية ' ' زونتا إنترناشونال`` مساهمتها في الصندوق للسنة السابعة على التوالي.
    Among them is Osama Barah, whose period of detention has been renewed for the seventh time running. UN ومنهم أسامة براح، الذي تم تمديد فترة احتجازه للمرة السابعة على التوالي.
    The remainder had had their detention renewed for the seventh consecutive time. UN وجُدد احتجاز الباقين للمرة السابعة على التوالي.
    The Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime approved the provisional agenda for the seventh session of the Conference set out below. UN أقرَّ مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية جدول الأعمال المؤقَّت لدورة المؤتمر السابعة على النحو التالي:
    the seventh instalment includes 37,925 claims for C6-Salary losses. UN 282- تنطوي الدفعة السابعة على 925 37 مطالبة بالتعويض عن الخسائر من الفئة جيم/6 المتعلقة بالمرتبات.
    My delegation is concerned at the continued failure of the Conference on Disarmament, for the seventh year in succession, to produce any substantive results and at the fact that the Disarmament Commission has been unable to adopt its agenda items in accordance with General Assembly resolution 58/67. UN إن وفد بلادي يعبر عن قلقه لاستمرار فشل مؤتمر نزع السلاح، للسنة السابعة على التوالي، في تحقيق أي تقدم مضموني، وكذلك لعدم تمكن هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح من بحث البنود الموضوعية المنوطة بها بموجب قرار صادر عن الجمعية العامة خلال دوراتها الأخيرة.
    The leadership provided by his predecessors, Mr. Jan Pronk and Mr. Mohamed Elyazghi as Presidents of the Conference at the resumed sixth session and the seventh session, respectively, had helped to bring the entry into force of the Kyoto Protocol within reach. UN وقال إن قدرة سلفيه القيادية في المؤتمر وهما السيد جان برونك والسيد محمد اليازغي كرئيسين للمؤتمر للدورة السادسة المستأنفة والدورة السابعة على التوالي قد ساعدت على الاقتراب من بدء نفاذ بروتوكول كيوتو.
    In addition, the Sultanate has remained free of polio for the seventh consecutive year. There have also not been any registered cases of tetanus in the Sultanate since 1992, and no cases of diphtheria since 1993. UN وظلت السلطنة خالية من مرض شلل الأطفال للسنة السابعة على التوالي؛ ولم تسجل فيها أية حالات كزاز منذ عام 1992، ولا حالات خناق منذ عام 1993.
    For the seventh consecutive year and with a broad majority of support from Member States, the General Assembly of the United Nations adopted, at its fifty-seventh session, a new resolution on the " Observance of environmental norms in the drafting and implementation of agreements on disarmament and arms control " . UN اتخذت الجمعية العامة للأمم المتحدة، للسنة السابعة على التوالي وبتأييد من الغالبية العظمى للدول الأعضاء، قرارا جديدا بشأن مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Our initiative aims to achieve recognition by the General Assembly, for the seventh consecutive year, of the progressive emergence of a nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas. UN وتستهدف مبادرتنا الحصول على اعتراف من الجمعية العامة للسنة السابعة على التوالي بالنشوء التدريجي لمناطق خالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة.
    One statistic summed up the situation: the net transfer of financial resources had been negative for the developing countries for the seventh consecutive year. UN وثَمَّة إحصائية تُلَخِّص الحالة وهي أن النقل الصافي للموارد المالية كان سلبياً بالنسبة إلى البلدان النامية للسنة السابعة على التوالي.
    Hosted and coordinated by the Department of Public Information for the seventh consecutive year, this popular event provides participants with a useful forum to acquaint the public with the full range of their activities and their effect on peoples' lives. UN وهذا الحدث الشعبي الذي تستضيفه وتنسقه إدارة شؤون اﻹعلام للسنة السابعة على التوالي يتيح للمشتركين فيه منبرا نافعا لتعريف الجمهور بكامل أنواع أنشطتها وأثرها في حياة الناس.
    Document CD/1777, article VII states that " each Party has the right to withdraw from the treaty, if it decides that extraordinary events, related to the matter of the treaty, have jeopardized its supreme interests, by giving notice of such withdrawal in writing to the depositary, no less than three months in advance of the date of withdrawal from the treaty. UN وفي الوثيقة CD/1777، تنص المادة السابعة على أن " لكل طرف [...] الحق في الانسحاب من المعاهدة إذا قرر أن أحداثاً استثنائية ذات صلة بموضوع هذه المعاهدة قد أضرت بمصالحه العليا، [...] بتقديم إعلان خطي بهذا الانسحاب إلى الوديع قبل ثلاثة أشهر على الأقل من تاريخ الانسحاب من المعاهدة.
    Article V of the General Convention provides for privileges and immunities for officials and article VII provides for the issue of United Nations laissez-passer to officials. UN وتنص المادة الخامسة من الاتفاقية العامة على امتيازات الموظفين وحصاناتهم، وتنص المادة السابعة على أن تصدر اﻷمم المتحدة جواز مرور للموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus