"السابقة للانتخابات" - Traduction Arabe en Anglais

    • pre-election
        
    • pre-electoral
        
    • run-up to the elections
        
    • leading up to the elections
        
    • lead-up to the elections
        
    • preceding the elections
        
    • preceding the election
        
    • preelection
        
    • leading to elections
        
    • run-up to the election
        
    • prior to an election
        
    • prior to the elections
        
    This project will benefit 15,000 ex-combatants and aims to maintain peace and stability during the pre-election period. UN وسيستفيد 500 1 مقاتل سابق من هذا المشروع الهادف إلى صون السلام والاستقرار خلال الفترة السابقة للانتخابات.
    These detachments were impeding the pre-election work of party members in the current presidential campaign. UN وأعاقت هذه المفارز الأعمال السابقة للانتخابات لأعضاء الحزب في الحملة الرئاسية الحالية.
    The mission concluded that United Nations electoral assistance to Burundi should be regularly reassessed against progress made by the country in implementing proposed reforms and in improving the pre-electoral environment. UN وخلصت البعثة إلى أنه ينبغي إعادة تقييم المساعدة الانتخابية المقدمة من الأمم المتحدة لبوروندي بشكل منتظم إزاء التقدم الذي يحرزه البلد في تنفيذ الإصلاحات المقترحة وفي تحسين الأجواء السابقة للانتخابات.
    pre-electoral activities intensified across the country, including voter registration and actions by the Commission electorale nationale indépendante (CENI). UN وكثفت الأنشطة السابقة للانتخابات في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك تسجيل المقترعين واتخاذ اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة لإجراءات في هذا الصدد.
    Some delegations noted that the incident was symptomatic of wider violence in the run-up to the elections. UN ولاحظ بعض الوفود أن الحادث ينطوي على دلائل تشير إلى حدوث أعمال عنف أوسع نطاق في الفترة السابقة للانتخابات.
    The Mission has a central role to play in supporting the transitional process during this critical period leading up to the elections. UN وللبعثة دور مركزي في دعم العملية الانتقالية خلال هذه الفترة الحاسمة السابقة للانتخابات.
    UNOCI implemented quick-impact projects during the lead-up to the elections and to facilitate subsequent normalization of the situation in Côte d'Ivoire. UN ونفذت العملية مشاريع سريعة الأثر خلال الفترة السابقة للانتخابات لتسهيل تطبيع الوضع في كوت ديفوار فيما بعد.
    During the two or three months preceding the elections, it is expected that the focus of the total 100 observers initially approved for 1994 under UNOMSA's original activities would change and become more closely related to the electoral process. UN وخلال الشهرين أو الثلاثة أشهر السابقة للانتخابات يتوقع أن يتغير مجال اهتمام المراقبين المائة المعتمدين مبدئيا لعام ٤٩٩١ في إطار اﻷنشطة اﻷصلية للبعثة، فيصبح أوثق صلة بالعملية الانتخابية.
    Candidates must enjoy equal opportunities in conducting their pre-election campaign. UN ويجب أن يتمتع المرشحون بفرص متساوية للقيام بحملاتهم السابقة للانتخابات.
    As part of pre-election publicity in El Salvador, and in close cooperation with the United Nations Observer Mission in El Salvador (ONUSAL), several video items were produced and aired prior to the elections. UN وكجزء من الدعاية السابقة للانتخابات في السلفادور، وبالتعاون الوثيق مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، تم انتاج مواد فيديو عديدة وبثت على الهواء قبل الانتخابات.
    The pre-election dynamic in Republika Srpska also reverberated at the state level, where the Serb Democratic Party (SDS) was pushed out of the state level coalition. UN وانعكست الدينامية السابقة للانتخابات في جمهورية صربسكا أيضا على مستوى الدولة، فأزيح الحزب الديمقراطي الصربي من الائتلاف على مستوى الدولة.
    pre-election violence and intimidation UN أعمال العنف والتخويف السابقة للانتخابات
    40. My Office has closely monitored the media from both entities in the pre-election period. UN ٤٠ - رصد مكتبي عن كثب وسائط إعلام الكيانين في الفترة السابقة للانتخابات.
    7. The pre-electoral campaign period has also been marked by an increase in politically motivated human rights violations. UN 7 - واتسمت فترة الحملة السابقة للانتخابات بتفاقم انتهاكات حقوق الإنسان بدوافع سياسية.
    The training output was lower than planned owing to the pre-electoral support and the post-electoral crisis and the lack of qualified staff to maintain the operation of the Career Resource Centre UN وكانت نواتج التدريب أدنى مما هو مقرر بسبب الدعم المقدم في المرحلة السابقة للانتخابات والأزمة التي أعقبت الانتخابات والنقص في الموظفين المؤهلين لمواصلة عمل مركز الموارد الوظيفية
    The systematic delivery of secessionist messages during the campaign in the Republika Srpska was one of the strongest elements of the campaign of the Serbian Democratic Party (SDS), and of other parties in the Republika Srpska, during the pre-electoral period. UN وكان التوجيه المنتظم لرسائل إنفصالية خلال الحملة في جمهورية صربسكا أحد أهم عناصر حملة الحزب الديمقراطي الصربي واﻷحزاب اﻷخرى في جمهورية صربسكا، خلال الفترة السابقة للانتخابات.
    The political and security environment remains stable in the run-up to the elections in 2015 UN :: لا تزال البيئة السياسية والأمنية مستقرة في الفترة السابقة للانتخابات في عام 2015
    Establishment of a resource centre providing services such as transportation and access to the Internet and computers to political parties in the run-up to the elections UN :: إنشاء مركز للموارد يزود الأحزاب السياسية في الفترة السابقة للانتخابات بخدمات معينة من قبيل النقل واستخدام الإنترنت والحاسوب
    Several initiatives were taken to defuse the tense political situation in the days leading up to the elections. UN واتُخذت مبادرات عدة لنزع فتيل توتر الوضع السياسي في الأيام السابقة للانتخابات.
    The lead-up to the elections has also contributed to leadership struggles within some parties, indicative of the lack of cohesiveness in the political party system. UN وقد أسهمت الفترة السابقة للانتخابات أيضاً في حدوث صراعات على القيادة داخل بعض الأحزاب، مما يشير إلى انعدام التماسك في نظام الأحزاب السياسية.
    I reiterated my call on the Government of Myanmar to release all political prisoners, including Daw Aung San Suu Kyi, without conditions and as soon as possible, so that they would be able to participate in the political process preceding the elections. UN وكرّرتُ دعوة حكومة ميانمار إلى إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين، بمن فيهم داو أونغ سان سو كيي، دون شروط وفي أقرب وقت ممكن بحيث يُتاح لهم المشاركة في العملية السياسية السابقة للانتخابات.
    9. While Maoist cadres and youth were most widely involved in election-related violence, they suffered the largest number of fatalities in the weeks preceding the election. UN 9 - ومع أن الكوادر والشباب الماويين كانوا أكثر الضالعين في أعمال العنف المتصلة بالانتخابات، فقد سقط منهم أكبر عدد من الضحايا خلال الأسابيع السابقة للانتخابات.
    That was legitimate, as was, in the public sector, the identification of the political opinions of potential candidates in preelection contests. UN وهذا أمر مشروع شأنه في ذلك شأن ما يقوم به القطاع العام لمعرفة آراء المرشحين المحتملين السياسية في المنافسات السابقة للانتخابات.
    In order to ensure adequate coverage, particularly in the period leading to elections, such a capacity should be established in the regions as well as in Dili. UN ولكفالة التغطية الكافية، ولا سيما في الفترة السابقة للانتخابات مباشرة، ينبغي بناء هذه القدرات في المناطق وكذلك في ديلي.
    There were no major incidents of violence during the run-up to the election, on polling day, or during the counting over the following days. UN ولم تقع حوادث عنف كبيرة خلال الفترة السابقة للانتخابات أو يوم الاقتراع أو خلال عملية عد اﻷصوات في اﻷيام التالية.
    The author also considers that the application in his case of the Law on Elections of the Republic of Belarus, which prohibits the nomination as candidate for Parliament of persons who have suffered an administrative conviction in the year prior to an election, violates these rights. UN ويرى صاحب البلاغ أيضاً أن تطبيق قانون الانتخابات في جمهورية بيلاروس الذي يحظر ترشيح أشخاص في الانتخابات البرلمانية خضعوا لإدانة إدارية في السنة السابقة للانتخابات على حالته يمثل انتهاكاً لحقوقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus