Some 2,000 demobilized former combatants have been integrated into the prison administration and an additional 2,000, who were trained with UNOCI support, await integration into the customs service. | UN | وأُدمج نحو 000 2 من المقاتلين السابقين المسرحين في إدارة السجون، فيما يُنتظر إدماج 000 2 مقاتل آخرين، دُرّبوا بدعم من عملية الأمم المتحدة، في دائرة الجمارك. |
The economic recovery achieved to date had not provided sustainable employment opportunities for Liberia's youth, demobilized former combatants or deactivated former soldiers. | UN | ولم يوفر الانتعاش الاقتصادي تحقق حتى الآن فرص عمل مستدامة للشباب في ليبريا أو للمقاتلين السابقين المسرحين أو للجنود السابقين المستبعدين. |
As a result of failure to provide sufficient integration assistance, many demobilized former combatants had rearmed and regrouped into new militias or were resorting to banditry. | UN | وكان من نتيجة التقاعس عن تقديم المساعدات الكافية لإعادة الدمج أن عاد عدد كبير من المقاتلين السابقين المسرحين إلى حمل السلاح وجمعوا صفوفهم من جديد في ميليشيات أو عمدوا إلى قطع الطرق. |
For its part, the Government of Sierra Leone indicated that its army and police would be open to the recruitment of demobilized ex-combatants after careful screening. | UN | وأشارت حكومة سيراليون، من ناحيتها، إلى أن جيشها وشرطتها سيكونان مفتوحين لمن يريد التجنيد فيهما من المحاربين السابقين المسرحين بعد عملية فرز دقيقة. |
With UNOCI training support, 2,002 demobilized ex-combatants were integrated as prison guards. | UN | وبفضل المساعدة التي قدمتها العملية في مجال التدريب، أعيد إدماج 002 2 فرد من المقاتلين السابقين المسرحين كحراس سجون. |
As a result of failure to provide sufficient integration assistance, many demobilized former combatants had rearmed and regrouped into new militias or were resorting to banditry. | UN | وكان من نتيجة التقاعس عن تقديم المساعدات الكافية لإعادة الدمج أن عاد عدد كبير من المقاتلين السابقين المسرحين إلى حمل السلاح وجمعوا صفوفهم من جديد في ميليشيات أو عمدوا إلى قطع الطرق. |
I am aware of the risk that demobilized former combatants may eventually reintegrate into an insecure environment, which may further exacerbate the threat of their return to the path of armed violence. | UN | وإنني على علم بالخطر المتمثل في إمكانية إعادة إدماج المحاربين السابقين المسرحين في بيئة غير آمنة، الذي قد يزيد من خطورة عودتهم إلى طريق العنف المسلح. |
Government institutions and programmes lacked sufficient funding and the economic recovery achieved thus far had not provided sustainable employment opportunities for Liberia's young people, demobilized former combatants and deactivated former soldiers. | UN | وتفتقر المؤسسات والبرامج الحكومية إلى التمويل الكافي، ولم يقدم الانتعاش الاقتصادي الذي تحقق حتى الآن فرص عمل مستدامة للشباب في ليبريا والمقاتلين السابقين المسرحين أو الجنود السابقين المعطلين. |
As at 1 March, some 75,000 out of 101,874 demobilized former combatants have either completed, are currently participating in or are registered for reintegration programmes. | UN | وفي 1 آذار/مارس، أنهى حوالي 000 75 من المقاتلين السابقين المسرحين برامج إعادة الإدماج، أو يشاركون فيها حاليا، أو مسجلون فيها، وذلك من أصل 874 101 من المقاتلين السابقين المسرحين. |
The Group has no independent confirmation of multiple and credible reports it has received from demobilized former CNDP elements that Rwandan military equipment was left behind after the end of Umoja Wetu. | UN | وليس لدى الفريق تأكيدات مستقاة من مصادر مستقلة للتحقق من التقارير المتعددة الموثوقة التي تلقاها من عناصر المؤتمر الوطني السابقين المسرحين والتي مفادها أن معدات عسكرية رواندية قد تركت هناك عقب انتهاء عملية أوموجا ويتو. |
26. José Alfredo de Jesús Portillo, demobilized former combatant of FMLN was killed on 30 November in the hamlet of Las Piscinas, Hacienda Sicasa, near Mercedes Umaña. | UN | ٢٦ - وقتل خوسيه الفريدو دي هيسوس بورتيو وهو من المقاتلين السابقين المسرحين التابعين لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر في قرية لاس ليسناس الصغيرة في مرزعة سيكاسـا، بالقرب من مرسيـدس أومانيا. |
55. Lastly, experiences of the demobilization and reintegration processes, as well as the failures of past peace processes in, for example, Liberia, underline the need to give special consideration to providing tailored reintegration support for demobilized former faction leaders. | UN | 55 - وأخيرا تُبرز الخبراتُ المكتسبة من عمليتي التسريح وإعادة الإدماج فضلا عن الإخفاقات في عمليات السلام الماضية، في ليبريا مثلا، الحاجة إلى النظر بشكل خاص في توفير دعم لإعادة الإدماج مكيف تبعا لقادة الفصائل السابقين المسرحين. |
Recognizing the massive task facing Eritrea of repatriating over half a million refugees, particularly from the Sudan, through its Programme for Refugee Reintegration and Rehabilitation of Resettlement Areas in Eritrea, and resettling voluntary returnees already in the country, internally displaced persons and demobilized former combatants, and the enormous burden that this has placed on the Government of Eritrea, | UN | وإذ تسلم بالمهمة الضخمة التي تواجه إريتريا والتي تتمثل في إعادة ما يزيد على نصف مليون من اللاجئين، ولا سيما من السودان، إلى وطنهم، عن طريق برنامجها ﻹعادة إدماج اللاجئين وإنعاش مناطق إعادة التوطين في إريتريا وإعادة توطين العائدين بمحض اختيارهم الموجودين بالفعل في البلد والمشردين داخليا والمحاربين السابقين المسرحين والعبء الجسيم الذي يفرضه هؤلاء على عاتق حكومة إريتريا، |
It also referred to the law to ensure truth, justice and reparation for victims of demobilized members of organized groups outside the law (Law 1424), which seeks to resolve the legal status of approximately 20,000 demobilized former members of paramilitary and guerrilla groups who participate in a process of establishing the truth and historical memory about past events. | UN | وأشارت أيضا إلى القانون المعني بضمان الحقيقة والعدالة والجبر لضحايا الأفراد المسرحين من الجماعات المنظمة الخارجة على القانون (القانون 1424)، والذي يعمل على تسوية الوضع القانوني لقرابة 000 20 من أفراد الجماعات شبه العسكرية وأفراد المغاورين السابقين المسرحين الذين يشاركون في عملية إقرار الحقيقة والذاكرة التاريخية بشأن الأحداث السابقة. |
More than 90 per cent of those demobilized ex-combatants have returned to their communities of origin and are awaiting reintegration opportunities, while the remainder have resettled in urban areas. | UN | وقد عاد أكثر من 90 في المائة من هؤلاء المقاتلين السابقين المسرحين إلى مجتمعاتهم الأصلية، وينتظرون فرص إعادة الإدماج، في حين أعيد توطين المتبقين في مناطق حضرية. |
The Government was open to integrating demobilized ex-combatants into the security forces while respecting the ethnic balance and appropriate size of those forces. | UN | والحكومة مستعدة لدمج المحاربين السابقين المسرحين في قوات الأمن مع احترام التوازن العرقي والقوام المناسب لتلك القوات في الوقت ذاته. |
Since demobilized ex-combatants often have no livelihood or income while waiting for reintegration, this time lag has created a security risk. | UN | وبالنظر إلى أن المقاتلين السابقين المسرحين كثيرا ما يفتقرون إلى سبل العيش أو الدخل في فترة الانتظار التي تسبق إعادة إدماجهم، يحمل هذا الفاصل الزمني في طياته خطرا أمنيا. |
Demobilization and reinsertion process for national freedom fighters is launched and increased number of demobilized and reinserted former freedom fighters | UN | بدء عملية تسريح وإعادة إدماج المناضلين من أجل حرية الوطن وتزايد عدد هؤلاء المناضلين السابقين المسرحين والمعاد إدماجهم |
Meanwhile, the Government commenced payment of the second instalment of return indemnity to demobilized excombatants in their communities. | UN | وفي غضون ذلك، بدأت الحكومة دفع القسط الثاني من تعويضات عودة المقاتلين السابقين المسرحين إلى مجتمعاتهم. |