"الساحة العالمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the world stage
        
    • the global arena
        
    • the world scene
        
    • the global scene
        
    • the global stage
        
    • the world arena
        
    • global landscape
        
    • the international scene
        
    • international arena
        
    • the global context
        
    At the end of the Second World War, Governments were the main actors on the world stage. UN وفي نهاية الحرب العالمية الثانية، كانت الحكومات هي الأطراف الفاعلة الرئيسية على الساحة العالمية.
    At the end of the Second World War, Governments were the main actors on the world stage. UN وفي نهاية الحرب العالمية الثانية، كانت الحكومات هي الأطراف الفاعلة الرئيسية على الساحة العالمية.
    We owe it to each other to do what is necessary both in the global arena and at home. UN إننا مدينون لبعضنا البعض بأن نفعل كل ما هو ضروري سواء على الساحة العالمية وعلى المستوى الداخلي.
    With our shared commitment, I expect the vital and prominent role of the United Nations in the global arena to be further reinforced. UN وأتوقع إذا التزمنا التزاما مشتركا أن يزداد تعزيز الدور الحيوي والبارز للأمم المتحدة على الساحة العالمية.
    The process of dialogue that is overtaking affairs on the world scene could not fail to make an impact on this seemingly intractable problem. UN إن عملية الحوار التي أصبحت غالبة على الساحة العالمية كان من المحتم أن يكون لها أثرها على هذه المشكلة التي تبدو مستعصية.
    And I think that this in itself tells a story, because at that point migration was not yet on the global scene. UN وأعتقد أن هذا أمر دال في حد ذاته لأن الهجرة لم تكن قد برزت على الساحة العالمية بعد في تلك المرحلة.
    I also welcome the support of the President of the Assembly in keeping our sister island of Haiti on the global stage. UN وأرحب أيضا بالدعم الذي يقدمه رئيس الجمعية العامة لإبقاء شقيقتنا جزيرة هايتي على الساحة العالمية.
    The backbone of the plan is the promotion of education, with a view to triggering an educational revolution that will increase the country's competitiveness on the world stage. UN والعنصر الأساسي في الخطة هو تعزيز التعليم بغية إحداث ثورة تعليمية لزيادة القدرة التنافسية في الساحة العالمية.
    We rich countries must fulfil our part of the bargain and create room for Africa on the world stage. UN وعلينا نحن البلدان الغنية أن نفي بالجزء الخاص بنا من الصفقة وأن نتيح مجالا لأفريقيا على الساحة العالمية.
    But we also believe that the United Nations must assume a leadership role and have a greater presence on the world stage. UN ولكننا نعتقد أيضا أن الأمم المتحدة يجب أن تضطلع بدور ريادي وأن يكون لها وجود أكبر على الساحة العالمية.
    Perhaps more important than John Paul II's action on the world stage was the profound effect he had on individuals. UN وقد يكون أكثر أهمية من أعماله على الساحة العالمية التأثير العميق الذي تركه على الأفراد.
    One agent of this change in the global arena is the transnational corporation (TNC). UN وأحد عوامل هذا التغير على الساحة العالمية يتمثل في الشركات عبر الوطنية.
    the global arena must be continually reformed and adapted to make sure that we have a United Nations that is in the best possible shape. UN الساحة العالمية يجب إصلاحها وتكييفها باستمرار للتيقن من أن لدينا أمما متحدة هي في أفضل الحالات الممكنة.
    Acts of racism, anti-Semitism and islamophobia are increasing, and threaten to set people of different religion or culture against each other, both in the global arena and in the domestic politics of many States. UN فالأفعال التي تنم عن العنصرية ومعاداة السامية والخوف من الإسلام آخذة في التزايد، وتهدد بصدامات فيما بين ذوي الديانات أو الثقافات المختلفة، في كل من الساحة العالمية والسياسة المحلية لدول كثيرة.
    This is the version that might be called global capitalism and that is currently dominating the world scene. UN وهي الصورة التي يمكن أن يطلق عليها اسم الرأسمالية العالمية، وهي السائدة حاليا على الساحة العالمية.
    And the relative visibility of political positions on the world scene is not necessarily indicative of their appeal and seriousness. UN فالشهرة النسبية لمواقف سياسية في الساحة العالمية ليست بالضرورة مؤشرا على مدى جاذبية هذه المواقف وجديتها.
    :: There are numerous players in the area of human trafficking that were not quite so visible on the global scene a decade ago: international organizations, civil society, the private sector. UN :: ثمة أطراف فاعلة عديدة في مجال مكافحة الاتجار بالبشر لم تكن مرئية بهذا القدر الكبير على الساحة العالمية منذ عقد مضى: المنظمات الدولية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص.
    There are grim statistics which indicate that the well-known marginalization of the African continent has turned into delinkage from the global scene. UN وهناك إحصاءات قاتمة تشير إلى أن تهميش قارة أفريقيا المعروف جيدا قد تحول إلى عزلة عن الساحة العالمية.
    Certainly, women must take their place on the global stage to shape global governance and international agendas. UN وقطعا، يجب على النساء أن يأخذن مركزهن في الساحة العالمية للمشاركة في تشكيل الحكم العالمي وبرامج العمل الدولية.
    In Asia, for example, the re-emergence of China and India on the global stage has been a prolonged struggle of reconciling transformation with tradition. UN في آسيا، مثلا، كان ظهور الصين والهند مرة أخرى على الساحة العالمية صراعا طويلا لتكييف التغيير مع التقاليد.
    This is the main purpose and content of our steps and initiatives on the world arena. UN هذا هو الغرض الرئيسي ومضمون خطواتنا ومبادراتنا على الساحة العالمية.
    The global landscape has undergone tremendous change in the last 57 years, but the ideals of the Charter are indelible. UN فقد شهدت الساحة العالمية تغييرا هائلا في السنوات السبع والخمسين الماضية ولكن لا يمكن إنكار المثُل الواردة في الميثاق.
    We are drawing a new map on the international scene. UN ونحن نضع خارطة جديدة في الساحة العالمية.
    After all, both the causes and consequences of conflict and instability in Africa are clearly linked to global developments and relations in the international arena. UN ففي نهاية المطاف، ترتبط أسباب الصراع وعدم الاستقرار في أفريقيا والآثار المترتبة عليهما بوضوح ارتباطا قويا بالتطورات والعلاقات الدولية على الساحة العالمية.
    It aims to take stock of changes in the global context affecting children, including emerging issues, review of progress made towards achieving the Millennium Development Goals and commitments of the Millennium Declaration, and to present results and analyse progress in each focus area and cross-cutting area as well as organizational performance. UN وهو يهدف إلى تقييم ما شهدته الساحة العالمية من تغييرات تؤثر في الأطفال، بما في ذلك المسائل الناشئة، واستعراض التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والالتزامات الواردة في إعلان الألفية، وعرض النتائج وتحليل التقدم المحرز في كل مجال من مجالات التركيز وكذلك في أداء المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus