"الساحة العامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the public arena
        
    • the public sphere
        
    • the public domain
        
    • the public plaza
        
    • public square
        
    • public space
        
    • the Forum
        
    • general population
        
    • the United Nations Plaza
        
    * Stimulate women's participation in the public arena so that they grasp the importance of having a voice in all national forums, especially Congress; UN تدعيم مشاركة المرأة في الساحة العامة لتدرك أهمية أن يكون لها صوت في المحافل الوطنية، وخصوصا في الكونغرس.
    Very few women emerged into the public arena where they would, in any case, be faced with rules of the game invented by and, obviously for, men. UN وقليلات هن النساء اللواتي استطعن البروز على الساحة العامة التي اصطدمن فيها بقواعد لعبة وضعها الرجل لصالحه بطبيعة الحال.
    The participation of women as voters, candidates and electoral workers strengthens a vital voice in the public sphere. UN وتساهم مشاركة المرأة كناخبة ومرشحة وموظفة في العملية الانتخابية في تعزيز صوت حيوي في الساحة العامة.
    The IAEA has moved in the public domain from being a relatively unknown agency to a trusted institution that plays a crucial role in both security and development. UN وتحولت الوكالة في الساحة العامة من وكالة غير معروفة نسبيا إلى مؤسسة موثوق بها تؤدي دورا حيويا في كل من الأمن والتنمية.
    Accredited media will be directed to the 47th Street gate to the North Lawn tent facility for screening and will be directed to the accreditation tent on the public plaza by the large flagpole. UN ويحوَّل العاملون في أوساط الإعلام المعتمدة نحو بوابة الشارع 47 باتجاه الخيمة المنصوبة على المرج الشمالي للتفتيش قبل أن يحوَّلوا نحو خيمة الاعتماد المنصوبة في الساحة العامة قرب ساري العلم الضخم.
    You release this virus in this public square with thousands of innocent people? Open Subtitles تقوم بتحرير هذا الفيروس في هذه الساحة العامة مع الآلاف من الناس الأبرياء؟
    Historically, women had been relegated to private spaces such as the home and had not been active in the public space. UN 61 - ومن الناحية التاريخية حُصرت النساء في أماكن خاصة مثل المنزل، ولم يكن لها أي نشاط في الساحة العامة.
    Might as well have done it in the Forum. Open Subtitles كان من الأفضل أن تفعلها في الساحة العامة
    The Korean government has strived to increase the disproportionately low representation of women in the public arena. UN وقد عملت الحكومة الكورية جاهدة على زيادة تمثيل المرأة المنخفض بصورة غير متناسبة في الساحة العامة.
    In Vanuatu the issue of domestic violence has only recently entered the public arena. UN وفي فانواتو، لم تدخل قضية العنف العائلي الساحة العامة إلا مؤخرا.
    Partnerships are a very important instrument for fostering a more participatory approach to governance, but in order for people to actively be engaged and participate in the public arena they must have minimum levels of education. UN وتمثل الشراكات وسيلة بالغة الأهمية في مجال تشجيع الأخذ بنهج يتسم بتزايد المشاركة فيما يتصل بالحكم الرشيد، غير أن مساهمة السكان ومشاركتهم بنشاط على الساحة العامة يقتضيان حصولهم على حد أدنى من التعليم.
    This might be attributed to the traditional role of women as family care-givers which inhibits them from stepping into the public arena, lack of family support and understanding, etc. UN وقد يعزى ذلك إلى الدور التقليدي للمرأة بصفتهن يقدمن الرعاية للأسرة بما من شأنه أن يمنعهن من الدخول إلى الساحة العامة وإلى انعدام الدعم والتفهم الأسري وما إلى ذلك من أسباب.
    Anti-minority sentiment expressed in the public arena strains internal relations within nation states and threatens international peace and security. UN واﻹعراب عن الشعور ضد اﻷقليات في الساحة العامة يجعل العلاقات الداخلية متوترة في الدول القومية ويهدد السلم واﻷمن العالميين.
    They outline the important role that the media has in the public arena in informing and affecting attitudes and perspectives, and to a large degree playing the role of a change agent. UN وتوضح هذه الأقسام الدور الهام الذي تقوم به وسائل الإعلام على الساحة العامة للتعريف بالمواقف والمنظورات والتأثير عليها، والقيام بدور كبير في إحداث عامل التغيير بدرجة كبيرة.
    One of the main results of the Strategy is that domestic violence, one of the biggest challenges of BiH society, has emerged from the private into the public sphere. UN ومن أهمّ نتائج الاستراتيجية خروج أحد أكبر تحدّيات مجتمع البوسنة والهرسك، أي العنف العائلي، من دائرة الأمور الخاصة إلى الساحة العامة.
    The problems identified in the research show the depth of the attitudinal barriers held by men and women which women must first overcome in order to be visible in the public sphere. UN والمشاكل المذكورة في البحث قيد النظر توضح مدى كبر العوائق المترتبة على الآراء التي يؤمن بها الرجال والنساء، والتي يتعين على المرأة أن تتغلب عليها قبل كل شيء حتى تبرز في الساحة العامة.
    16. Despite this success, reports of harassment and intimidation of women during the election of candidates, as well as during and after the Loya Jirga, clearly illustrated the challenges that women continue to face in the public sphere. UN 16 - وبالرغم من هذا النجاح، توضح التقارير الواردة عن مضايقة النساء وتخويفهن أثناء انتخاب المرشحات، وكذلك أثناء وبعد اللويا جيرغا، التحديات التي ما زالت تواجهها المرأة في الساحة العامة.
    The information below is based on contributions received, as well as on information available in the public domain. UN والمعلومات الواردة أدناه مستمدة من هذه الإسهامات وفضلا عن المعلومات المتاحة على الساحة العامة.
    He is socialized to be adventurous in order to make a place for himself in the public domain in the future. UN وتجري تنشئته ليكون مغامراً حتى يصنع لنفسه مكاناً في الساحة العامة في المستقبل.
    Representatives of non-governmental organizations and members of the media will be assisted with accreditation at the screening and accreditation centre in a tent located on the public plaza. UN وستقدم المساعدة إلى ممثلي المنظمات غير الحكومية والعاملين في وسائط الإعلام لأغراض الاعتماد في مركز التفتيش والاعتماد الواقع في خيمة منصوبة في الساحة العامة.
    I'll have you hauled up for treason and watch your ass hang in the public square. Open Subtitles سوف اقوم باعتقالك بتهمة الخيانة وساشاهدك متسكعا في الساحة العامة للسجناء
    Because democracy sometimes has to be a frank dialogue between different philosophical, religious and intellectual perspectives, the public space should remain neutral, open and pluralist. UN وحيث أنه يتعين على الديمقراطية أحياناً أن تتحول إلى حوار صريح بين وجهات النظر الفلسفية والدينية والفكرية المتباينة، فإنه يتعين أن تظل الساحة العامة محايدة ومفتوحة وذات طبيعية تعددية.
    We saw him at work yesterday in the Forum. Open Subtitles رأيناه بالأمس وهو يمارس عمله في الساحة العامة
    She's demanding to be released into general population. Open Subtitles هي تطالب بأن يتم السماح لها بالخروج إلى الساحة العامة
    92. From 22 September to 4 October 2012, the Media Accreditation Office will be located in a tent on the United Nations Plaza, just outside of the Visitors Lobby. UN 92 - وخلال الفترة الممتدة من 22 أيلول/سبتمبر إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر 2012، سينقل مكتب اعتماد وسائل الإعلام إلى خيمة منصوبة في الساحة العامة الواقعة مباشرة عند الخروج من ردهة الزائرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus