On the other hand, we view with concern the lack of progress in the multilateral arena of nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | ونحن من ناحية أخرى ننظر بقلق إلى عدم إحراز تقدم في الساحة المتعددة الأطراف لنزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها. |
The Philippines shares the concern of other delegations over the lack of progress on nuclear disarmament and non-proliferation in the multilateral arena. | UN | إن الفلبين تشاطر وفودا أخرى القلق إزاء عدم إحراز تقدم في نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين على الساحة المتعددة الأطراف. |
No one is yet clearly willing to confront serious distortions of the global economy in the multilateral arena. | UN | ما من أحد بعد مستعد بشكل واضح للتصدي للتشوهات الخطيرة التي يعاني منها الاقتصاد العالمي في الساحة المتعددة الأطراف. |
One of these priorities has failed to gain consensus in the multilateral arena since the late 1960s. | UN | فلم تحظ واحدة من تلك الأولويات أيضاً بتوافق للآراء في الساحة المتعددة الأطراف منذ أواخر الستينات. |
The Philippines shares the concern of other delegations about the lack of progress in the multilateral arena of nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | وتتشاطر الفلبين قلق الوفود الأخرى حيال عدم إحراز تقدم في الساحة المتعددة الأطراف لنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
The European Union is convinced that now is the time again to focus the attention of the international community on security risks related to climate change in the multilateral arena. | UN | والاتحاد الأوروبي على اقتناع بأن الوقت قد حان مرة أخرى لتركيز اهتمام المجتمع الدولي على المخاطر الأمنية المتعلقة بتغير المناخ في الساحة المتعددة الأطراف. |
We fully share your sense of urgency regarding the need to increase cooperative efforts to confront the real threats to international peace and security, but I am not sure that we completely share your assertion regarding the purported paralysis of the multilateral arena. | UN | وإننا نشعر مثلكم تماماً بضرورة تكثيف جهود التعاون على وجه السرعة لمواجهة التهديدات الحقيقية للسلم والأمن الدوليين، وإن كنت غير متأكد من أننا نشاطر تماماً تصريحكم بشأن زعم شلل الساحة المتعددة الأطراف. |
The study exemplified what could be done in the multilateral arena, in which the United Nations had progressed from an organization that had originally focused on States to one that now focused on individuals. | UN | وتوضح الدراسة ما يمكن عمله في الساحة المتعددة الأطراف التي تطوَّرت فيها الأمم المتحدة من منظمة كانت تركز في الأصل على الدول إلى منظمة تركز الآن على الأفراد. |
Finally, let me conclude by saying that, during the current session of the General Assembly, there has been a sense of expectation that this work in strengthening the Organization will be energized by engaging in a spirit of constructive dialogue on all of the above areas, with a view to strengthening the role of the United Nations as a leading institution in the multilateral arena. | UN | وأخيرا، اسمحوا لي أن أختتم بقولي إنه أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة ساد إحساس بتوقع أن يكون هذا العمل المتعلق بتعزيز المنظومة، مستحثا بالانهماك بروح من الحوار البناء، في جميع المجالات المشار إليها آنفا، بغية تعزيز دور الأمم المتحدة بصفتها مؤسسة رائدة على الساحة المتعددة الأطراف. |
They also demonstrate the cynical way in which some regional States treat their international commitments in the nuclear domain while they and others exploit the multilateral arena and the automatic majority that exists against Israel. | UN | وهي تدل أيضا على الطريقة المستهترة التي تتعامل بها بعض الدول الإقليمية مع التزاماتها الدولية في المجال النووي، في حين تعمل نفس الدول وغيرها على استغلال الساحة المتعددة الأطراف وأغلبيتها التلقائية الموجودة ضد إسرائيل. |
Mr. Labbé (Chile) (spoke in Spanish): Chile is convinced that women can and must discharge the highest of possible functions domestically, as well as in the multilateral arena. | UN | السيد لابي (شيلي) (تكلم بالإسبانية): إن شيلي مقتنعة بأن المرأة يمكنها، بل ويجب عليها، أن تؤدي أعلى المهام الممكنة على المستوى المحلي وعلى الساحة المتعددة الأطراف أيضا. |
37. Any reorientation of policy must begin with Governments -- with their institutions and policies and how they collaborate with each other regionally and in the multilateral arena to support long-term visions and keep systems stable and in equilibrium. | UN | 37 - يجب على أي محاولة لإعادة توجيه السياسة العامة أن تبدأ بالحكومات -- أي بمؤسساتها وسياساتها وكيفية تعاونها مع بعضها البعض على الصعيد الإقليمي وعلى الساحة المتعددة الأطراف لدعم الرؤى الطويلة الأجل والحفاظ على استقرار النظم وتوازنها. |
One must examine sincerely whether the complexities of the multilateral arena ought to be circumvented by the attempts to take outside the Conference the issues that were mandated to it in accordance with the General Assembly's special session on disarmament in 1978, and whether such attempts could yield the desired results. | UN | ولا بد للمرء من أن يتفحص بإخلاص ما إذا كانت المحاولات الرامية إلى سحب المسائل التي أوكلت للمؤتمر وبحثها خارج المؤتمر ستقوض بالضرورة تعقيدات وحساسية الساحة المتعددة الأطراف. وهي مسائل أنيط بحثها بالمؤتمر وفقاً للدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن نزع السلاح التي انعقدت في عام 1978، وما إذا كانت هذه المحاولات قد تسفر عن النتائج المرجوة. |
Mr. García López-Trigo (Cuba) (spoke in Spanish): Cuba reiterates that the search for negotiated solutions in the multilateral arena and the need to reach collective agreements are the only way to safeguard international peace and security. | UN | السيد غارسيا لوبيز - تريغو (كوبا) (تكلم بالإسبانية): تؤكد كوبا مرة أخرى أن السعي من أجل حلول تفاوضية في الساحة المتعددة الأطراف وضرورة التوصل إلى اتفاقات جماعية هو السبيل الوحيد لضمان السلام والأمن الدوليين. |