My message to the Transitional Federal Government is to extend dialogue to all parties and call on the disaffected groups to cease violence and join the political process. | UN | ورسالتي إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية هي أن توسع نطاق الحوار بحيث يشمل جميع الأطراف وتدعو الجماعات الساخطة إلى وقف أعمال العنف والاشتراك في العملية السياسية. |
Multiparty mediation is also valuable in getting community and civil society behind a peace process and engaging disaffected and alienated groups. | UN | وللوساطة متعددة الأطراف أيضًا أهمية في كسب تأييد المجتمع المحلي والمجتمع المدني لعملية السلام وفي إشراك الفئات الساخطة والمستبعدة. |
Peace talks with the remaining disaffected groups are being held. | UN | وتجري محادثات للسلم مع المجموعات الساخطة المتبقية. |
Furthermore, such offices will be opened when and where the Mission's presence can play a significant role in the implementation of its mandate, including outreach to disaffected communities and to areas of greatest need. | UN | وعلاوةً على ذلك، ستفتتح هذه المكاتب عندما يكون لوجود البعثة دور هام في تنفيذ ولايتها، بما في ذلك الاتصال بالمجتمعات الساخطة والمناطق الأكثر عوزاً. |
And I make my rounds to the mega-churches, and instead of appeasing these disgruntled voices, | Open Subtitles | لقد فهمتها وأنا أدور بين الكنائس الكبرى وبدلاً من إرضاء تلك الأصوات الساخطة |
The security situation in Mogadishu, which has so far been a major stumbling block on the path to peace, also has to be resolved by addressing the concerns of the discontented clans and of other interest groups, including the business community. | UN | كذلك ينبغي تسوية الحالة الأمنية في مقديشو، التي شكلت حتى الآن عقبة كأداء على الطريق إلى السلام، بالتصدي لشواغل العشائر الساخطة والجماعات الأخرى المهتمة بالأمر، بما فيها دوائر الأعمال. |
Further, such offices will be opened when and where the presence of UNAMA can play a significant role in the implementation of its mandate, including outreach to disaffected communities and to areas of greatest need. | UN | وعلاوةً على ذلك، ستُفتح هذه المكاتب في الوقت والمكان اللذين يمكن فيهما لوجود البعثة أن يؤدي دوراً هاماً في تنفيذ ولايتها، بما في ذلك الاتصال بالمجتمعات الساخطة وأشد المناطق عوزاً. |
The proposed internal restructuring of the Mission and further expansion of field offices in areas requiring outreach to disaffected communities and areas needing greater development support, are a result of the present review process. | UN | وجاء اقتراح إعادة الهيكلة الداخلية المقترحة للبعثة وزيادة توسيع المكاتب الميدانية في المناطق التي تتطلب الاتصال بالمجتمعات الساخطة والمناطق التي تحتاج إلى المزيد من الدعم الإنمائي نتيجة لعملية الاستعراض هذه. |
Instead, it is becoming the principal method of warfare used by disaffected groups seeking to achieve their political ends and to blackmail national Governments. | UN | وبدلا من ذلك، فهو يصبح الأسلوب الأساسي للحرب الذي تستخدمه الجماعات الساخطة التي تسعى إلى تحقيق غاياتها السياسية وابتزاز الحكومات الوطنية. |
Failure to address marginalization can result in an effort by disaffected groups to take matters into their own hands. | UN | ٤٩ - ويمكن أن يؤدي فشل التصدي للتهميش الى جهود من قبل المجموعات الساخطة لكي تتولى شؤونها بنفسها. |
The United Nations Development Programme supports Member States in constructive engagement with disaffected groups prone to violence and promotes their political inclusion as a means of addressing grievances. | UN | ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للدول الأعضاء في إقامة علاقة بناءة مع الجماعات الساخطة التي يمكن أن تستخدم العنف، ويشجع على إدماجها سياسيا كوسيلة لحل المظالم. |
The status of United Nations staff members as representatives of the international community in general, as well as of the United Nations in particular, also contributes to the risk of being targeted by a wide range of disaffected groups. | UN | ويسهم مركز موظفي الأمم المتحدة كممثلين للمجتمع الدولي بشكل عام وللأمم المتحدة بشكل خاص أيضا في خطر تعرضهم للاستهداف من جانب مجموعة واسعة من الفئات الساخطة. |
You see, Casey, even Marybeth's feelings can be hurt... by a bunch of pathetic, lost, little outcasts... who truly believe that their disaffected lonely life... is the only way they can survive. | Open Subtitles | تَرى،كايسي ،حتى ماريبيث المشاعر يُمْكِنُ أَنْ تُؤْذَى مِن قِبل باقة مثيرة للشفقةِ، مفقودونً منبوذون الذي يَعتقدُو حقاً بإِنَّ حياتهم الوحيدة الساخطة |
In an attempt to reach out directly to disaffected communities, President Karzai chaired a Group meeting in Kandahar in December 2006. | UN | وفي محاولة لمد يد العون مباشرة للجماعات الساخطة ترأس الرئيس قرضاي اجتماعا لفريق العمل المعني بالسياسات عُقد في قندهار في كانون الأول/ديسمبر 2006. |
to dissuade disaffected groups from choosing terrorism as a tactic to achieve their goals; | UN | (أ) ثني الجماعات الساخطة عن اختيار الإرهاب تكتيكاً لتحقيق أهدافها؛ |
(a) To dissuade disaffected groups from embracing terrorism; | UN | (أ) إثناء الفئات الساخطة عن اعتناق الإرهاب؛ |
The Organization therefore has a vital interest, and a vital role to play, in the struggle against terrorism: in dissuading disaffected groups from embracing terrorism as a means of achieving their goals, in denying groups or individuals the means to carry out acts of terror, and in sustaining broad-based international cooperation. | UN | ولذا، للمنظمة مصلحة حيوية ودور حيوي تؤديه في النضال ضد الإرهاب يتمثل في: اقناع المجموعات الساخطة بعدم احتضان الإرهاب كوسيلة لتحقيق أهدافها، وحرمان المجموعات أو الأفراد من الوسائل التي تمكنها من القيام بالأعمال الإرهابية، ودعم التعاون الدولي على أوسع نطاق. |
(a) Dissuade disaffected groups from embracing terrorism; | UN | (أ) إقناع الفئات الساخطة بالعدول عن اعتناق الإرهاب وبعدم جدواه؛ |
Through its conventions, resolutions, statements and actions, the Organization can help to dissuade disaffected groups from choosing the terrorist path and those who aid, abet or excuse terrorist acts from maintaining those ties or sympathies. | UN | ومن خلال اتفاقياتها، وقراراتها، وبياناتها، وإجراءاتها، تستطيع المنظمة أن تساعد في إقناع الجماعات الساخطة بعدم اختيار سبيل الإرهاب، وإقناع الذين يساعدون أو يحرضون، أو يجدون الأعذار للأعمال الإرهابية بعدم الإبقاء على تلك الروابط أو التعاطف معها. |
Brown-Nose Bear, disgruntled Goat... | Open Subtitles | الدب بنيّ الأنف ، العنزة الساخطة |
5. As the disarmament and dismantling of militias stalled, disgruntled militia groups made increasingly belligerent demands for safety net packages and food allowances. | UN | 5 - ومع تعثر عمليتي نزع سلاح المليشيات وحلها، طالبت جماعات المليشيات الساخطة على الوضع بالاستفادة من بدلات مجموعات شبكة الأمان وبدل الطعام بأسلوب ما انفك يزداد عدوانية. |
“Will the discontented peoples of Europe be willing for a generation to come so to order their lives that an appreciable part of their daily produce may be available to meet a foreign payment?” he asked in The Economic Consequences of the Peace. “In short, I do not believe that any of these tributes will continue to be paid, at the best, for more than a few years.” | News-Commentary | ففي كتابه "العواقب الاقتصادية للسلام" تساءل كينز: "هل تكون شعوب أوروبا الساخطة على استعداد لجيل قادم لتنظيم حياتها بحيث يصبح جزء ملموس من إنتاجها اليومي متاحاً لسداد ديون أجنبية؟ باختصار، أنا لا أعتقد أن أياً من هذه الإتاوات ستظل تُدفَع لأكثر من بضع سنوات في أفضل تقدير". |