"السالفة الذكر" - Traduction Arabe en Anglais

    • the above-mentioned
        
    • the above
        
    • the aforementioned
        
    • mentioned above
        
    • the foregoing
        
    • the aforesaid
        
    • the abovementioned
        
    • described above
        
    • referred to above
        
    • the afore-mentioned
        
    • the said
        
    • above mentioned
        
    • cited above
        
    • identified above
        
    No one has claimed responsibility for the above-mentioned cases. UN ولم يدع أحد المسؤولية عن الحالات السالفة الذكر.
    Copies of the above-mentioned letter of FICSA were distributed to them. UN وعُممت على أعضاء الفريق نسخ من رسالة الاتحاد السالفة الذكر.
    All the above conditions apply to both local and foreign journalists. UN وتطبق الشروط السالفة الذكر على كل من الصحفيين المحليين والأجانب.
    They stated that all the efforts of the international community should be conducive to the peaceful resolution of the above conflicts. UN وذكر الوزراء أن من الضروري أن تؤدي جميع الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي الى حل المنازعات السالفة الذكر سلميا.
    The regime must comply with the aforementioned in a systematic, consistent manner. UN ويتعين على النظام أن يمتثل للمقتضيات السالفة الذكر بطريقة منهجية ومتسقة.
    Adjustments to the timelines of the Action Plan are being made in consideration of the aforementioned funding gaps. UN ويجري إدخال تعديلات على الجدول الزمني لخطة العمل بالنظر إلى أوجه العجز في التمويل السالفة الذكر.
    The programmes mentioned above describe many of the specific applications. UN وتصف البرامج السالفة الذكر عددا كبيرا من التطبيقات المحددة.
    Details of the assumptions used in arriving at the foregoing figures are outlined in annex I to the present report. UN ويرد في المرفق الأول من هذا التقرير تفاصيل الافتراضات التي تم على أساسها التوصل إلى الأرقام السالفة الذكر.
    Reiterating their resolve to build their interstate relations on the basis of strict observance of the above-mentioned principles; UN وإذ يكررون عزمهم على بناء العلاقات بين دولهم على أساس مراعاة المبادئ السالفة الذكر مراعاة تامة؛
    The purposes served by the above-mentioned Code are twofold. UN ويتوخى من المدونة السالفة الذكر تحقيق غرضين اثنين.
    This applies with no distinction, as recognized by the above-mentioned article 2. UN وينطبق ذلك بدون تمييز حسبما تنص عليه المادة 2 السالفة الذكر.
    It considers that the above-mentioned articles are sufficiently well developed to be ready for codification. UN وترى، في هذا الصدد، أن مشاريع المواد السالفة الذكر قد بلغت من الاختمار درجة تجعلها جاهزة للتدوين.
    This will enable the above-mentioned letters to be circulated as documents of the General Assembly. UN ومن شأن هذا أن يجعل من الممكن تعميم الرسائل السالفة الذكر بوصفها من وثائق الجمعية العامة.
    The following summary was based on all of the above information. UN وقد استخدمت المعلومات السالفة الذكر في إعداد الموجز الوارد أدناه.
    the above revised working methods are already in operation. UN ويجري بالفعل ممارسة أساليب العمل المنقحة السالفة الذكر.
    While a number of responses were received from claimants, six claimants did not satisfy the above criteria. UN وورد عدد من الردود من المطالبين ولكن لم يستوفِ أي واحد منها الشروط السالفة الذكر.
    He has also been able to get other documents from Bangladesh, allegedly from the same person who showed him the aforementioned list. UN وتمكّن كذلك من الحصول على مستندات أخرى من بنغلاديش ادّعى أنها من نفس الشخص الذي عرض عليه القائمة السالفة الذكر.
    The Council noted the information contained in the aforementioned letter. UN وأحاط المجلس علما بالمعلومات الواردة في الرسالة السالفة الذكر.
    The doctrine and jurisprudence show themselves divided regarding this issue but with prevalence for the constitutionality of the aforementioned norm. UN ويبدو أن المبدأ والقانون منقسمان على نفسيهما فيما يتعلق بهذه المسألة ولكن مع سيادة دستورية القاعدة السالفة الذكر.
    Similar initiatives have been launched in the other countries mentioned above. UN كذلك نُفذت مبادرات مماثلة أخرى في البلدان الأخرى السالفة الذكر.
    The Advisory Committee has no objection to the foregoing proposals. UN وليس للجنة الاستشارية أي اعتراض على المقترحات السالفة الذكر.
    The European Committee of Social Rights has in its conclusions confirmed the compliance of the situation in Cyprus with the aforesaid provisions of the Charter. UN وقد أكدت اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية في استنتاجاتها توافق الحالة في قبرص مع أحكام الميثاق السالفة الذكر.
    The State party should amend the abovementioned provisions of the Labour Law so as to avoid any potential conflict with the provisions of article 8 of the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعدل الأحكام السالفة الذكر من قانون العمل بحيث تتجنب أي تعارض محتمل مع أحكام المادة 8 من العهد.
    The gap described above could be explained by constraints on quality of care, on availability of medicines and, in winter, on heating and adequate water supply systems. UN ويمكن تفسير الفجوة السالفة الذكر بالإشارة إلى القيود المفروضة التي تحد من جودة الرعاية، وتوافر الأدوية، وتوفير التدفئة في الشتاء، والشبكات الكافية للإمداد بالمياه.
    This has improved the ability of the Service to finalize guidance materials, including the working tools on justice policy referred to above. UN وقد حسّن هذا قدرة الدائرة على الانتهاء من وضع المواد التوجيهية، بما فيها أدوات العمل المتعلقة بسياسات العدالة السالفة الذكر.
    the afore-mentioned reasons motivate the State's demand for international shared responsibility in the fight against illicit drugs. UN وتبرر الأسباب السالفة الذكر طلب كولومبيا تقاسم عبء المسؤولية الدولية للتصدي للاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    In coordination with other State agencies it has been working on the design of the strategic and operative plan for the said Plan. UN ويعمل، بالتنسيق مع الوكالات الأخرى في الدولة، على إعداد الخطة الاستراتيجية والتشغيلية للخطة السالفة الذكر.
    In light of these principles, please explain the concept of head of household and how it relates to the above mentioned legislation as well as to Article 2 of the Convention. UN وفي ضوء هذه المبادئ، يرجى توضيح مفهوم رب الأسرة وعلاقته بالتشريعات السالفة الذكر وكذلك بالمادة 2 من الاتفاقية.
    87. Paragraph 2 of article 31 cited above deals with the conditions and procedures for expulsion; we shall refer back to it when we take up this issue. UN 87 - وتتناول الفقرة 2 من المادة 31 السالفة الذكر شرط الطرد وإجراءاته، وسنعود إليها عند تناول هذه المسألة.
    15. The 12 themes identified above can be examined and placed in one of two categories. UN ١٥ - ويمكن أن تدرس المواضيع المحددة السالفة الذكر البالغ عددها ١٢ موضوعا، وأن تدرج في إحدى الفئتين التاليتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus